Translation of "as already introduced" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Certain improvements have already been introduced. | وقد أدخلت بالفعل بعض التحسينات في هذا الصدد. |
As a result, on 27 May 1996, the same court ordered that the changes already introduced be removed. | ونتيجة لذلك، أمرت نفس المحكمة في 27 أيار مايو 1996، بإزالة التعديلات التي سبق إدخالها. |
He had already introduced a bill containing several such measures in January 1932. | وقد قدم بالفعل مشروع قانون يحتوي على العديد من مثل هذه التدابير في يناير كانون الثاني 1932. |
Wouldn't it be better if I introduced you to someone who's younger and already dead? | ألن يكون من الأفضل أذا قدمتك إلي شبح ميت صغير السن |
I'm usually introduced as a polar explorer. | أنا عادة معروف بأنني مستكشف قطبي. |
I am often introduced as Alan Summers. | يسمونني ألان سامرز. |
As you already know. | كما تعرف. |
Accordingly, before other institutional reforms were considered, a cost benefit analysis should be made of the ones already introduced. | ولذلك، قد يكون من المناسب أن يجري تحليل لتكاليف وفوائد الإصلاحات المدرجة قبل النظر في إصلاحات مؤسسية جديدة. |
UNAMI is making every effort to provide its own support and has already introduced many self support contracts in Baghdad. | وتبذل البعثة قصاراها من أجل توفير دعمها بنفسها، وعرضت بالفعل العديد من عقود الدعم الذاتي في بغداد. |
As I have said already, | كما قلت سابقا، |
And so you shall. As soon as she is properly introduced to Copenhagen. | ستتمكنين من هذا ، بمجرد أن يتم تقديمها بشكل لائق إلى المجتمع |
As she introduced her friends, his heart began to sing. | بينما تقد م صديقاتها بدأ قلبه بالغناء |
The report of the Fiftieth Anniversary Committee contains a recommended draft decision in paragraph 16, which our Rapporteur has already introduced. | ويتضمن تقرير اللجنة التحضيرية لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مشروع مقرر في الفقرة ١٦ توصي اللجنة باعتماده، وقد عرضه مقرر لجنتنا بالفعل. |
(d) Monitoring and evaluation of training programmes shall be introduced as soon as possible. | (د) يبدأ رصد وتقييم برامج التدريب في أسرع وقت ممكن. |
I've... already... fallen as far as I could fall. | ...أنا بالفعل ذهبت لأبعد مدى |
Nonsense! Why, I'm as dry as a bone already. | هراء، لماذا، أنا جاف مثل عظمة |
Consequently, travel restrictions, introduced as a precautionary measure, have been lifted. | ونتيجة لذلك، رفعت القيود على السفر التي كانت قد استحدثت كإجراء تحوطي. |
This writes additional information related to VBR as introduced by Xing. | هذا يكتب معلومات إضافية متعلقة ب VBR كما هو مقدم من Xing. |
The shimmering blue glaze, as if it were introduced with crystals. | الطلاء الأزرق المتلأليء كما لو أنه مصنوع من الكريستال |
In pilot activities, these materials are being introduced in African and Asian countries activities have already taken place in Ethiopia and Viet Nam. | ويجري في سياق أنشطة تجريبية إدخال هذه المواد في البلدان اﻻفريقية واﻵسيوية وقد اضطلع بأنشطة بالفعل في اثيوبيا وفييت نام. |
We've already unmixed things physically as much as we can. | لقد قمنا مسبقا بفصل الأشياء فيزيائيا بقدر ما في وسعنا. |
As far as the world goes, you are already dead | أنت بعيد عن أي قوانين . |
Sinuhe, as I have already told you, | سنوحى ) ، كما قلت لك من قبل ) |
As for winning Sylvie, I already had. | أم ا بشأن سيلفي , فإن ني قد كسبتها بالفعل. |
He introduced a new concept of hybrid culture as a new concept. | يقدم لنا مفهوما جديدا وهو مفهوم الهجين في الثقافة. |
After independence, some decrees had introduced alterations, but none of them in the direction to respect the principle of non discrimination between men and women, as it came consecrated already in the Constitution of 1975. | وبعد الاستقلال أدخلت بعض المراسيم تغييرات، غير أن أي منهـا لم يتطـرق إلى مبدأ عدم التمييز بين الرجل والمـرأة، كمـا تم تكريسه بالفعل في دستور عام 1975. |
The replies were divided as to whether such a requirement should be introduced. | وانقسمت الردود بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج ذلك الاشتراط. |
As indicated in the response at 1.13, Barbados has introduced Machine Readable Passports. | وحسب المبين في الرد على الفقرة 1 13، أصدرت بربادوس جوازات سفر يمكن قراءتها آليا. |
You speak as if you're already master here. | بالتأكيد، ايها الامير نحن كلانا ضيوفا في هذا البيت |
As I've already explained, that is government land. | كما وض حت تلك أرض حكومية |
The finance part (Release 3) of IMIS is due to be introduced in New York during 1995 and subsequently introduced at field offices such as UNPROFOR. | ومن المقرر اﻷخذ بالجزء المالي )اﻹصدار ٣( من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك في غضون عام ١٩٩٥ واﻷخذ به في وقت ﻻحق على مستوى المكاتب الميدانية مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Interbank relationships, as well as investment banking operations, are already highly international. | وكانت العلاقات بين البنوك، فضلا عن صفقات العمل المصرفي، ذات طابع دولي واضح بالفعل. |
They've been married two months already, but still as happy as newlyweds. | انهما متزوجان منذ شهرين, وسعيدان كأنهم تزوجا الان. |
The representative of Jordan introduced the draft resolution, on behalf of the sponsors listed, as well as Guatemala. | عرض ممثل الأردن مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم عليه، فضلا عن غواتيمالا. |
The Port Vila Declaration, introduced the previous day on behalf of the South Pacific countries, had already provided the catalyst for the debate in that region. | وإن إعﻻن بورت فيﻻ، الذي قدم باﻷمس، باسم بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ، قد أعطى بالفعل دفعا جديدا لمتابعة النقاش في هذه المنطقة. |
Following operative paragraph 1, an additional paragraph should be introduced to read as follows | بعد الفقرة ١ من المنطوق، تدخل فقرة إضافية نصها كما يلي |
These recommendations are likely to remain relevant even as more fundamental reforms are introduced. | ومن المرجح أن تظل هذه التوصيات ذات أهمية حتى مع إدخال مزيد من اﻹصﻻحات الجوهرية. |
Simeon Halliday was there, and with him a Quaker brother, whom he introduced as | وكان سيميون هاليداي هناك ، ومعه شقيقه كويكر ، الذي قدم على النحو |
He introduced himself. | لقد قد م نفسه. |
Recently introduced documents | الوثائق التي صدرت مؤخرا |
As it is, the Department is already severely overstretched. | واﻻدارة بحالتها الراهنة تعاني ضغطا شديدا بالفعل. |
And as my image is already inside the paper, | وبما أن صورة قصتي موجودة في الورقة |
already known among you as one destined to make.. | معروف بينكم كواحد مقدر للجعل |
Aren't we already acting as if we were married? | ألسنا بالفعل نتصرف كما لو أننا متزوجين |
In addition to the changes already described in the answer referring to Article 3 of the Convention, other changes introduced in the Criminal Code merit highlighting, as they contribute to true equality of rights between men and women. | وبالإضافة إلى التغييرات التي سبق ذكرها في الإجابة التي تشير إلى المادة 3 من الاتفاقية، هناك تغييرات أخرى أدخلت على القانون الجنائي وتستحق إلقاء الضوء عليها حيث أنها تسهم في إرساء المساواة الواقعية في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Related searches : Already Introduced - As Introduced - As Already - Introduced As Follows - Introduced As Evidence - As Introduced Earlier - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Asked - As Already Anticipated - As Already Promised - As Already Demonstrated - As Already Suggested