Translation of "allow to establish" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Allow - translation : Allow to establish - translation : Establish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This change would also allow missions with staff constraints to establish local vendor review committees. | ولا يزال المجلس قلقا إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات المتكبدة خلال الفصل الأخير من الفترة المالية. |
Globally, we must allow political and social power to establish their rightful place next to economic power. | وعلى المستوى العالمي، يتعين علينا أن نسمح للسلطتين السياسية والاجتماعية بترسيخ مكانهما الصحيح بجانب السلطة الاقتصادية. |
We are also defining a strategy to establish legal aid centres to allow women to exercise their basic rights. | كما أننا نضع الآن استراتيجية لإنشاء مراكز للمساعدة القانونية تسمح للمرأة بممارسة حقوقها الأساسية. |
Recalling the efforts of governmental and non governmental organizations active in statistics to establish standards and concepts to allow comparisons among countries, | وإذ تذكر بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية وغير الحكومية النشطة في المجال اﻻحصائي من أجل وضع معايير ومفاهيم لتسهيل المقارنة بين البلدان، |
Those who hold fast to the Book and establish Prayer We shall not allow the reward of such righteous men to go to waste . | والذين يمس كون بالتشديد والتخفيف بالكتاب منهم وأقاموا الصلاة كعبد الله بن سلام وأصحابه إنا لا نضيع أجر المصلحين الجملة خبر الذين ، وفيه وضع الظاهر موضع المضمر أي أجرهم . |
Those who hold fast to the Book and establish Prayer We shall not allow the reward of such righteous men to go to waste . | والذين يتمس كون بالكتاب ، ويعملون بما فيه من العقائد والأحكام ، ويحافظون على الصلاة بحدودها ، ولا يضيعون أوقاتها ، فإن الله يثيبهم على أعمالهم الصالحة ، ولا يضيعها . |
Enhanced country level capacity will allow UNDP to take a bigger part in donor coordination and establish stronger partnerships with civil society. | فالقدرات المعززة على المستوى القطري ستسمح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يأخذ نصيبا أكبر في تنسيق المانحين وأن ينشئ شراكات أقوى مع المجتمع المدني. |
But those who hold fast to the Book and establish prayer indeed , We will not allow to be lost the reward of the reformers . | والذين يمس كون بالتشديد والتخفيف بالكتاب منهم وأقاموا الصلاة كعبد الله بن سلام وأصحابه إنا لا نضيع أجر المصلحين الجملة خبر الذين ، وفيه وضع الظاهر موضع المضمر أي أجرهم . |
But those who hold fast to the Book and establish prayer indeed , We will not allow to be lost the reward of the reformers . | والذين يتمس كون بالكتاب ، ويعملون بما فيه من العقائد والأحكام ، ويحافظون على الصلاة بحدودها ، ولا يضيعون أوقاتها ، فإن الله يثيبهم على أعمالهم الصالحة ، ولا يضيعها . |
It also agreed to establish a fair system that would be respectful of local traditions and allow abused women to bring charges against alleged perpetrators. | كما وافقت أيضا على إقامة نظام عادل يراعي التقاليد المحلية ويسمح للنساء المعتدى عليهن برفع دعاوى ضد مرتكبي الجرائم المزعومين. |
Doing so would allow the eurozone to establish the institutional and legal means to achieve greater cooperation and integration, as agreed at the European Council s meeting in June. | وهذا من شأنه أن يسمح لمنطقة اليورو بإنشاء السبل المؤسسية والقانونية اللازمة لتحقيق قدر أعظم من التعاون والتكامل، كما تم الاتفاق عليه في اجتماع المجلس الأوروبي في يونيو حزيران. |
This will help them establish an evidence based approach to prevention. It will allow them to be innovative where necessary, instead of relying only on approaches proven elsewhere. | وقد وضح خلال السنوات الـ10 الماضية أن نقل حلول وضعت في مدن وبلدان الشمال إلى مدن وبلدان الجنوب ليس سهلا أو مناسبا دائما. |
The Department also agreed to establish, in conjunction with the Procurement Service, reasonable milestones for the air services procurement process to allow sufficient time for vendor pre qualification. | كما وافقت الإدارة على أن تضع بالتعاون مع دائرة المشتريات حدودا زمنية معقولة لعملية شراء خدمات الطيران للسماح بمهلة زمنية كافية من أجل التثبت المسبق من أهلية المورد. |
In particular, we will have to resume activities to combat poverty and re establish economic growth, two essential measures that will allow our people to reap the dividends of peace. | وسوف يتعين علينا بصفة خاصة أن نستأنف أنشطة مكافحة الفقر وأن نستعيد النمو الاقتصادي، وهما تدبيران ضروريان سوف يتيحان لشعبنا أن يجني عائدات السلام. |
The law would allow the use of money and property confiscated as a result of human trafficking offences to establish a fund for prevention and assistance efforts. | ويسمح القانون المذكور باستخدام الأموال والممتلكات التي تصادر نتيجة لجرائم الاتجار بالبشر لإنشاء صندوق لجهود الوقاية والمساعدة. |
That would allow the reliability requirement to be retained while leaving open the possibility for the parties to establish the validity of the signature by any other evidentiary method. | ويسمح ذلك بالاحتفاظ باشتراط الموثوقية مع ترك إمكانية للأطراف لإثبات صحة التوقيع بأي طريقة استدلالية أخرى. |
Steps have been taken to establish a platform that will accommodate regional portals, enable online volunteers to become involved in building the site and facilitate interactive services to allow users to contribute. | وقد اتخذت خطوات لإنشاء منفذ رئيسي يستوعب بوابات المواقع الإقليمية على شبكة الإنترنيت، ولتمكين المتطوعين من المشاركة الكترونيا في بناء الموقع، وتيسير الخدمات التفاعلية للسماح للمستعملين بالمساهمة فيه. |
Allow me to go. | اسمح لي بالذهاب. |
Allow me to elaborate. | واسمحوا لي أن أتكلم بالتفصيل. |
Allow me to clarify. | إسمحي لي توضيح الأمر. |
Allow me to introduce... | اسمحوا لى ان اقدم ... |
This would allow us to re establish the CD ad hoc committee on PAROS and pursue substantive work on a new agreement regarding the non weaponization of outer space. | ومن شأن ذلك أن يسمح لنا بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح المعنية بهذه المسألة ومواصلة العمل الموضوعي على وضع اتفاق جديد بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي. |
In order to sustain the peace treaty, Egypt and Israel should renegotiate its military annex to allow Egypt to deploy forces in previously restricted zones and re establish full sovereignty over the Sinai. | من اجل استدامة معاهدة السلام يجب على مصر واسرائيل اعادة التفاوض على الملحق العسكري من اجل السماح لمصر بنشر قوات في مناطق محددة سابقا واستعادة السيادة الكاملة على سيناء . |
Indigenous peoples have the right, and shall be allowed the possibility to, maintain, develop and establish their own educational systems, which that allow them to pass their cultural heritage on to future generations. | 6 ومن حق الشعوب الأصلية أن تضع وتطور وترس خ نظما تعليمية خاصة بها، مما يمك نها من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة، ويجب أن تتاح لها إمكانية ممارسة هذا الحق. |
Grenada is very pleased that the South African Parliament has agreed to establish a Transitional Executive Council, which is expected to allow the black majority to participate in the governing of their country. | يسر غرينادا غاية السرور أن برلمان جنوب افريقيا وافق على إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي، يتوقع أن يتيح للغالبية السوداء المشاركة في حكم بلدهم. |
It should establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judiciary, to allow access to justice to all without discrimination and ensure that unconvicted detainees are brought to trial as speedily as possible. | وينبغي لها إنشاء آليات لتحسين قدرة وكفاءة السلطة القضائية وتوفير سبل وصول الجميع إلى القضاء بدون تمييز وضمان محاكمة المحتجزين غير المدانين بأسرع وقت. |
This would allow the United Nations to establish a legal basis for decisions that would help decrease the potential for new conflicts and aid in the resolution of existing problems. | وهذا من شأنه أن يسمح لﻷمم المتحدة بإرساء أساس قانوني ﻻتخاذ القرارات التي من شأنها أن تساعد على تخفيض امكانية نشوب صراعات جديدة، وتساعد على حل المشاكل القائمة. |
The occupying Power intends to establish a separate apartheid like road to allow Palestinians access to the West Bank, with a small entrance to Jerusalem only open for Israeli motorists travelling from the Jordan Valley. | وتنوي السلطة القائمة بالاحتلال شق طريق، على غرار الفصل العنصري، للسماح للفلسطينيين بالوصول إلى الضفة الغربية، مع تخصيص مدخل صغير إلى القدس ي فتح فقط أمام ركاب السيارات القادمين من وادي الأردن. |
Please allow me to explain. | أرجوك دعنى أوضح |
Allow me to introduce myself. | أسمح لي بتقديم نفسـي |
Allow me to introduce myself. | أسمحا لي أن أقدم نفسي. |
Allow me to help you. | أسمحى لى أن أساعدك |
Allow me to disillusion you. | أسمح لى أن أخيب أملك |
Allow me to leave then. | اسمح لي بالمغادرة إذا |
Consul, allow us to continue. | أيها القنصل , أسمح لنا بالإستكمال |
Allow us to be generous. | أسمح لنا أن نكون كرماء |
Allow me to present myself. | أسمح لى أن أقدم نفسى |
Allow me to introduce myself. | اسمح لي بأن اقدم نفسي |
Allow | اسمح |
Allow | اسمح |
To establish subcommissions, where necessary | إنشاء لجان فرعية إذا لزم اﻷمر، |
(e) To establish public institutions. | )ﻫ( إنشاء المؤسسات العامة. |
Allow me to introduce Mayuko to you. | ا سمح لي أن أعر فك بمايوكو. |
please allow me to go to Mass. | أسمح لي أن أحضر القداس |
(g) Establish an independent body with a mandate to visit and or supervise places of detention without prior notice, and allow impartial and NGOs to make visits to prisons and places where the authorities keep detainees | (ز) إنشاء هيئة مستقلة تناط بولاية زيارة و أو مراقبة أماكن الاحتجاز دون إشعار مسبق، وتمكين منظمات محايدة وغير حكومية من زيارة السجون والأماكن التي تودع فيها السلطات محتجزين |
Related searches : To Allow - Required To Allow - Allow To Operate - Allow To Apply - Allow To Cure - Allow To Keep - Allow To Consider - Allow To Explore - Intended To Allow - Allow To Distinguish - Allow To Achieve - Allow To Have - Allow To Measure