Translation of "agreed on between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

An early warning system on potential supply cuts has also been agreed between Russia and the EU.
هذا فضلا عن الاتفاق بين روسيا والاتحاد الأوروبي على إنشاء نظام إنذار مبكر للتحذير من أي انقطاع محتمل للإمدادات.
Ministers agreed to build on the links between the former IEPG and NATO by applying to armaments cooperation within the WEU framework the practical measures agreed in Petersberg for developing relations between WEU and NATO.
ووافق الوزراء على اﻻعتماد على الروابط بين فريق البرنامج اﻷوروبي سابقا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن طريق تطبيق التدابير العملية المتفق عليها في بيترسبرغ لتطوير العﻻقات بين اتحاد غرب أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على التعاون في مجال اﻷسلحة ضمن إطار اتحاد غرب أوروبا.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties.
ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين.
A mechanism for review of cases had also been agreed on in the understanding between the Government and ANC.
كذلك تم اﻻتفاق على آلية ﻻستعراض الحاﻻت في إطار التفاهم بين الحكومة والمؤتمر الوطني اﻻفريقي.
At this meeting the parties agreed on the distribution between them of 13 out of a total of 17 cabinet posts.
وقد وافق هذا اﻻجتماع على توزيع ١٣ حقيبة بين اﻷطراف من الحقائب الوزارية التي يبلغ مجموعها ١٧.
They agreed on the desirability of strengthening cooperation and coordination between the secretariats of the Caribbean Community and the United Nations.
ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
It was agreed that negotiating contacts between the Israelis and Palestinians would continue.
وجرى الاتفاق على أن تستمر الاتصالات التفاوضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
They agreed on a price.
إت فقوا على سعر م عي ن.
They agreed on a price.
إتفقوا على سعر.
They agreed on a price.
إتفقوا على سعر ما.
Have agreed on the following
اتفقنا على ما يلي
They agreed on the following
وقد اتفقوا على ما يلي
All agreed on one story.
كلهم متفقون على قصة واحدة
Nevertheless it was agreed that greater interaction between treaty body members and representatives of United Nations agencies would enhance members' substantive expertise on linkages between their respective areas of work.
إلا أنه اتف ق على أن زيادة التفاعل بين أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات وممثلي وكالات الأمم المتحدة سيعزز الخبرة الفنية للأعضاء فيما يتعلق بالروابط القائمة بين مجالات عمل كل منهم.
The distance between ammunition and heavy weapons shall be agreed within the Joint Commission.
ويتم اﻻتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة.
The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations
ي تفق على مكان عقد اﻻجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
On 20 July, we agreed on a package.
ففي هذا اليوم، اتفقنا على صفقة.
On modalities for the functioning of operational linkages between the COP and the operating entity of the financial mechanism, it was agreed that
٩٨ وفيما يتعلق بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان تشغيل اﻵلية المالية، ات فق على اﻵتي
Have agreed on the following articles
قد اتفقت على المواد التالية
Agreed conclusions on financing of experts
مسائل أخرى
We all agreed on that, no?
كلنا اتفقناعلى ذلك، أليس كذلك
They agreed on a price and Hurd agreed to sell at a later date.
واتفقا على سعر محدد على أن يتم البيع في وقت لاحق.
Both parties guaranteed to respect the borders between the countries, and agreed to stay neutral.
ضمن كلا الطرفان احترام الحدود بين البلدين، واتفقا على البقاء على الحياد.
Achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries.
يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
This summer we agreed to go further, nearly doubling overseas aid between 2004 and 2010.
واتفقنا هذا الصيف على الذهاب إلى أبعد من ذلك، إذ سنضاعف تقريبا المعونة الخارجية بين عامي 2004 و 2010.
The attribution rule in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce was ultimately limited to technology agreed between the signor and the relying party.
() وقاعدة الإسناد في هذا القانون جرى حصرها في النهاية في التكنولوجيا التي يت فق عليها الموق ع والطرف المعو ل.
On 20 July, the Commission also agreed
في 20 تموز يوليه، وافقت الهيئة أيضا 
The experts agreed on the following conclusions
26 وافق الخبراء على الاستنتاجات التالية
The Committee agreed on the following measures
واتفقت اللجنة في هذا الصدد على اتخاذ التدابير التالية
The Committee agreed on the following conclusions
٢٢ اتفقت اللجنة على اﻻستنتاجات التالية
Linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration
الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
The Committee had agreed to establish a closer link between its work on the implementation of the UNISPACE III recommendations and the work of the Commission on Sustainable Development.
ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.
Overall, the Joint Expert Group agreed on the acceleration of exchange of information between the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and UNESCO in the field of education.
وعلى العموم، اتفق فريق الخبراء المشترك على ضرورة التعجيل بتبادل المعلومات بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واليونسكو في مجال التعليم.
Negotiations this year in Vienna, brokered by the United Nations, showed that an agreed settlement between Serbia and Kosovo on final status will not happen.
كانت المفاوضات التي جرت هذا العام في فيينا، بوساطة من جانب الولايات المتحدة، قد أكدت استبعاد احتمالات التوصل إلى تسوية متفق عليها بين صربيا وكوسوفو بشأن الوضع النهائي .
2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves.
2 يلتزم المحيل والمحال إليه بأي عرف اتفقا على اتباعه، كما يلتزمان بأي ممارسات أرسياها فيما بينهما، ما لم يتفقا على خلاف ذلك.
The Expert Group agreed to highlight the links between that document and related issues in the guidelines.
وقد اتفق فريق الخبراء على التأكيد على الروابط بين هذه الوثيقة والقضايا ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية.
Because of synergies between these goals and other universally agreed development goals, further benefits would be reaped.
وست جنى فوائد إضافية من التداؤب بين هذه الغايات وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها عالميا.
Participants generally agreed that the basis for cooperation was sustained constructive dialogue between mandate holders and States.
21 ووافق المشاركون عامة على أن أساس التعاون هو حوار بن اء متواصل بين المكلفين بولاية والدول.
It was agreed to pursue jointly the question of cooperation between OIC and the Central Asian Republics.
وتم اﻻتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي وجمهوريات آسيا الوسطى.
Desiring to ensure that the frontier is a bond of friendship between them, have agreed as follows
وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي
The meeting agreed on the following main conclusions
7 اتفق الاجتماع على الاستنتاجات الرئيسية التالية
We have agreed on all those fundamental issues.
لقد اتفقنا على كل تلك القضايا الأساسية.
The meeting further agreed on the following recommendations
2 واتفق الاجتماع كذلك على التوصيات التالية

 

Related searches : Agreed Between - Agreed Upon Between - Was Agreed Between - As Agreed Between - Mutually Agreed Between - Agreed On For - Agreed On Payment - Agreed On Together - Agreed On That - Agreed On With - And Agreed On - On Which Agreed