Translation of "as agreed between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : As agreed between - translation : Between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As agreed. | ذلك متوقع! |
Desiring to ensure that the frontier is a bond of friendship between them, have agreed as follows | وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي |
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable. | وﻻبد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى ﻻ يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه. |
It is agreed between the above mentioned parties, that the price of this wheat is to be as follows | تم الاتفاق بين الطرفين المذكورين بأعلاه أن سعر هذا القمح سيكون كالتالى |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
Have agreed as follows | اتفقت على ما يلي |
Have agreed as follows | قد اتفقت على ما يلي |
Have agreed as follows | قد اتفقتا على ما يلي |
Have agreed as follows | قد اتفقت على ما يلي |
Have agreed as follows | فقد اتفقت على ما يلي |
Have agreed as follows | قـررا ما يلي |
HAVE AGREED as follows | قد اتفقا على ما يلي |
HAVE AGREED as follows | قد اتفقت على ما يلي |
HAVE AGREED as follows | قد اتفقوا على ما يلي |
Have agreed as follows | اتفقت على مايلي |
120 million, as agreed. | كما أتفقنا , 120 مليون |
It may be that, as between the grantor and the secured creditor, the secured creditor has agreed to treat the proceeds as encumbered assets. | وقد يكون الحال، فيما بين الضامن والدائن المضمون، هو أن الدائن المضمون قد وافق فيها على معاملة العائدات كموجودات مرهونة. |
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. | ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين. |
1. As between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent | 1 فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم ي تفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل |
quot Have agreed as follows quot | quot وقد وافقت على ما يلي |
It was agreed that negotiating contacts between the Israelis and Palestinians would continue. | وجرى الاتفاق على أن تستمر الاتصالات التفاوضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
They meeting also agreed to begin with agenda item 2(a) as agreed above | كما وافقوا أيضا على أن يبدؤوا بالبند 2 (أ) من جدول الأعمال. |
Thirdly, as regards the territorial question of the boundary between China and Viet Nam, both sides agreed to find a solution through negotiation. | ثالثا، بالنسبة للقضية اﻹقليمية المتعلقة بالحدود بين الصين وفييت نام، اتفق الطرفان على إيجاد حل عن طريق التفاوض. |
They agreed to elect him as president. | إتفقوا على انتخابه رئيسا . |
As a consequence it was agreed that | ونتيجة لذلك اتفق على أنه |
The distance between ammunition and heavy weapons shall be agreed within the Joint Commission. | ويتم اﻻتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations | ي تفق على مكان عقد اﻻجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين. |
Ministers agreed to build on the links between the former IEPG and NATO by applying to armaments cooperation within the WEU framework the practical measures agreed in Petersberg for developing relations between WEU and NATO. | ووافق الوزراء على اﻻعتماد على الروابط بين فريق البرنامج اﻷوروبي سابقا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن طريق تطبيق التدابير العملية المتفق عليها في بيترسبرغ لتطوير العﻻقات بين اتحاد غرب أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على التعاون في مجال اﻷسلحة ضمن إطار اتحاد غرب أوروبا. |
Participants agreed to continue and strengthen cooperation in the nine priority areas, as defined in specific agreements reached between the agencies of the two organizations. | ووافق المشاركون على مواصلة وتعزيز التعاون في المجاﻻت التسعة ذات اﻷولوية كما عرفت في اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين وكاﻻت المنظمتين. |
Ms. Teriosina agreed to serve also as Rapporteur. | ووافقت الآنسة تريوسينا على العمل كذلك كمقررة. |
Both parties guaranteed to respect the borders between the countries, and agreed to stay neutral. | ضمن كلا الطرفان احترام الحدود بين البلدين، واتفقا على البقاء على الحياد. |
Achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries. | يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
This summer we agreed to go further, nearly doubling overseas aid between 2004 and 2010. | واتفقنا هذا الصيف على الذهاب إلى أبعد من ذلك، إذ سنضاعف تقريبا المعونة الخارجية بين عامي 2004 و 2010. |
Linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration | الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية |
The financial consequence of mukhala ah is as agreed. | وتكون تبعته المالية حسب الاتفاق، وغالبا ما تتنازل المرأة عن كامل حقوقها مقابل المخالعة. |
b At 3.5 per cent or as otherwise agreed. | )ب( بنسبة ٣,٥ في المائة أو حسب المتفق عليه خﻻفا لذلك. |
He accepts me as a man who has agreed... | ..... لقد قبلني كرجل وافق |
The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms. | وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها. |
In this case as in some others, the CSCE is taking the lead role according to an agreed distribution of tasks between itself and the United Nations. | وفي هذه الحالـة كما في بعض الحاﻻت اﻷخرى، يضطلــع المؤتمر بــدور قيادي وفقا لتوزيع المهام المتفق عليه بينه وبين اﻷمم المتحدة. |
Iraq on its part affirms that it will abide scrupulously by all matters pertaining to monitoring as agreed upon between it and the Special Commission and IAEA. | ويؤكد العراق من جانبه أنه سيتقيد تقيدا صارما بجميع اﻷمور المتصلة بالرصد وفقا للمتفق عليه بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves. | 2 يلتزم المحيل والمحال إليه بأي عرف اتفقا على اتباعه، كما يلتزمان بأي ممارسات أرسياها فيما بينهما، ما لم يتفقا على خلاف ذلك. |
Yet when you look at it rationally, there's no reason why those ideas shouldn't be as open to debate as any other, except that we've agreed somehow between us that they shouldn't be. | فليس هنالك من سبب وجيه يمنع من مناقشة الافكار الدينية.. .. كغيرها من الافكار، عدا بأنه هناك اتفاق على نحو ما |
An early warning system on potential supply cuts has also been agreed between Russia and the EU. | هذا فضلا عن الاتفاق بين روسيا والاتحاد الأوروبي على إنشاء نظام إنذار مبكر للتحذير من أي انقطاع محتمل للإمدادات. |
The Expert Group agreed to highlight the links between that document and related issues in the guidelines. | وقد اتفق فريق الخبراء على التأكيد على الروابط بين هذه الوثيقة والقضايا ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية. |
Related searches : Agreed Between - As Agreed - Agreed On Between - Agreed Upon Between - Was Agreed Between - Mutually Agreed Between - As Between - As He Agreed - As Agreed Beforehand - As Agreed Prior - As Agreed For - As Jointly Agreed - As Was Agreed - As Agreed You