Translation of "agreed between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Agreed between - translation : Between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. | ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين. |
It was agreed that negotiating contacts between the Israelis and Palestinians would continue. | وجرى الاتفاق على أن تستمر الاتصالات التفاوضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The distance between ammunition and heavy weapons shall be agreed within the Joint Commission. | ويتم اﻻتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations | ي تفق على مكان عقد اﻻجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين. |
Ministers agreed to build on the links between the former IEPG and NATO by applying to armaments cooperation within the WEU framework the practical measures agreed in Petersberg for developing relations between WEU and NATO. | ووافق الوزراء على اﻻعتماد على الروابط بين فريق البرنامج اﻷوروبي سابقا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن طريق تطبيق التدابير العملية المتفق عليها في بيترسبرغ لتطوير العﻻقات بين اتحاد غرب أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على التعاون في مجال اﻷسلحة ضمن إطار اتحاد غرب أوروبا. |
Both parties guaranteed to respect the borders between the countries, and agreed to stay neutral. | ضمن كلا الطرفان احترام الحدود بين البلدين، واتفقا على البقاء على الحياد. |
Achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries. | يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
This summer we agreed to go further, nearly doubling overseas aid between 2004 and 2010. | واتفقنا هذا الصيف على الذهاب إلى أبعد من ذلك، إذ سنضاعف تقريبا المعونة الخارجية بين عامي 2004 و 2010. |
Linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration | الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية |
2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves. | 2 يلتزم المحيل والمحال إليه بأي عرف اتفقا على اتباعه، كما يلتزمان بأي ممارسات أرسياها فيما بينهما، ما لم يتفقا على خلاف ذلك. |
An early warning system on potential supply cuts has also been agreed between Russia and the EU. | هذا فضلا عن الاتفاق بين روسيا والاتحاد الأوروبي على إنشاء نظام إنذار مبكر للتحذير من أي انقطاع محتمل للإمدادات. |
The Expert Group agreed to highlight the links between that document and related issues in the guidelines. | وقد اتفق فريق الخبراء على التأكيد على الروابط بين هذه الوثيقة والقضايا ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية. |
Because of synergies between these goals and other universally agreed development goals, further benefits would be reaped. | وست جنى فوائد إضافية من التداؤب بين هذه الغايات وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها عالميا. |
Participants generally agreed that the basis for cooperation was sustained constructive dialogue between mandate holders and States. | 21 ووافق المشاركون عامة على أن أساس التعاون هو حوار بن اء متواصل بين المكلفين بولاية والدول. |
It was agreed to pursue jointly the question of cooperation between OIC and the Central Asian Republics. | وتم اﻻتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي وجمهوريات آسيا الوسطى. |
Desiring to ensure that the frontier is a bond of friendship between them, have agreed as follows | وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي |
We are encouraged by the recent signing of the Declaration of Principles between Israel and the Palestinians, and the Agreed Common Agenda between Israel and Jordan. | ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعﻻن المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن. |
The Working Group agreed in principle to avoid any conflict between the draft instrument and the Arrest Conventions. | 131 وافق الفريق العامل من حيث المبدأ على تفادي نشوء أي تضارب بين مشروع الصك واتفاقيتي الحجز. |
Secondly, the parties agreed that the crossings between Gaza and Israel would operate continuously, unlike in the past. | ثانيا ، اتفق الطرفان على أن تعمل المعابر بين غزة وإسرائيل بصورة مستمرة، خلافا لما كان عليه الحال في السابق. |
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable. | وﻻبد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى ﻻ يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه. |
48. In all cases, the venue for the meeting is agreed upon after consultations between the two organizations. | ٤٨ وفي جميع الحاﻻت، ي تفق على مكان انعقاد اﻻجتماع عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين. |
In that declaration, the two parties agreed to end the state of war that had existed between them | وهو اﻻعﻻن الذي اتفق فيه الطرفان على إنهاء حالة الحرب التي كانت قائمة بينهما |
The plan is the first to be agreed upon between the administering Power and a Caribbean dependent Territory. | وتعتبر هذه الخطة هي اﻷولى التي تم اﻻتفاق بشأنها بين الدولة القائمة باﻹدارة وأحد اﻷقاليم التابعة في منطقة البحر الكاريبي. |
The working group agreed that dialogue between it and the wider membership of the United Nations would be advantageous. | 5 وأقر الفريق العامل بأن الحوار بينه وبين أعضاء الأمم المتحدة بصفة أعم سيكون مجديا. |
They agreed to hold a preparatory meeting between the coordinating secretariats to discuss necessary arrangements for the general meeting. | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات الﻻزمة لﻻجتماع العام. |
A mechanism for review of cases had also been agreed on in the understanding between the Government and ANC. | كذلك تم اﻻتفاق على آلية ﻻستعراض الحاﻻت في إطار التفاهم بين الحكومة والمؤتمر الوطني اﻻفريقي. |
It is agreed between the above mentioned parties, that the price of this wheat is to be as follows | تم الاتفاق بين الطرفين المذكورين بأعلاه أن سعر هذا القمح سيكون كالتالى |
OF DISPUTES BETWEEN STATES quot 1. These rules may apply to the conciliation of disputes between States where those States have expressly agreed in writing to their application. | quot ١ يجوز تطبيق هذه القواعد على التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، حيثما توافق تلك الدول صراحة، كتابة، على هذا التطبيق. |
( Moses ) said This is ( agreed ) between you and me . Whichever term I fulfil , no injustice will be done to me . | قال موسى ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أ ق ض ها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أ طال ب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه . |
agreed | أ قــرت |
agreed | متفق عليها |
Agreed | موافقة. |
Agreed. | ليس سئ |
Agreed. | وانا موافق |
Agreed? | موافق |
Agreed. | أتفقنا |
Nevertheless it was agreed that greater interaction between treaty body members and representatives of United Nations agencies would enhance members' substantive expertise on linkages between their respective areas of work. | إلا أنه اتف ق على أن زيادة التفاعل بين أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات وممثلي وكالات الأمم المتحدة سيعزز الخبرة الفنية للأعضاء فيما يتعلق بالروابط القائمة بين مجالات عمل كل منهم. |
At this meeting the parties agreed on the distribution between them of 13 out of a total of 17 cabinet posts. | وقد وافق هذا اﻻجتماع على توزيع ١٣ حقيبة بين اﻷطراف من الحقائب الوزارية التي يبلغ مجموعها ١٧. |
They agreed on the desirability of strengthening cooperation and coordination between the secretariats of the Caribbean Community and the United Nations. | ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
Following the peace settlement between the Government and the Bosnian Croats, it was agreed that each side would release its detainees. | ٦٨ على إثر تسوية السلم المبرمة بين الحكومة وكروات البوسنة، تم اﻻتفاق على أن يطلق كل جانب سراح المحتجزين لديه. |
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals. | وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكاﻻت المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة. |
1. As between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent | 1 فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم ي تفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل |
Between 2004 and 2006, the proportion who strongly agreed that life in Iraq is unpredictable and dangerous increased from 46 to 59 . | فبين عام 2004 و2006 ارتفعت نسبة أولئك الذين يرون أن الحياة في العراق غير متوقعة وخطيرة من 46 إلى 59 . |
Related searches : Agreed On Between - Was Agreed Between - As Agreed Between - Mutually Agreed Between - Finally Agreed - Internationally Agreed - Widely Agreed - Are Agreed - Agreed Price - Generally Agreed - Agreed Form