Translation of "within its scope" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Every institution is responsible for these issues within the scope of its competence. | فكل مؤسسة مسؤولة عن هذه القضايا ضمن حدود اختصاصها. |
(a) Any activity within the scope of the present articles carried out in its territory or otherwise under its jurisdiction or control | (أ) أي نشاط يدخل في نطاق هذه المواد ويضطلع به في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها |
That defines its scope. | وذلك يحدد نطاقها. |
It had acted within the limited scope of its resources to meet its obligations pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001). | وقد تصرفت في حدود النطاق المحدود لمواردها من أجل الوفاء بالتزاماتها عملا بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001). |
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty. | وللدول الأعضاء أن تطعن في مسألة ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تتصرف ضمن نطاق السلطة المخولة لها لدى إبرامها لمعاهدة معينة. |
(ii) Money laundering (article 7), within the scope of the Convention | 2 غسل الأموال (المادة 7)، في نطاق أحكام الاتفاقية |
Its scope of application is vast. | ونطاق تطبيق هذه الاتفاقية وسيع. |
The latter fell within the scope of application of the draft convention. | وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية. |
DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES | المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها اﻻشتراك المستمر |
The Board would do what it could to address the expectations of Member States, provided they were within the scope of its mandate. | ويبذل المجلس ما في وسعـه لتلبية تطلعات الدول الأعضاء شريطة أن تكون ضمـن نطاق ولايته. |
Its scope will now embrace energy issues. | ويشمل نطاقه اﻵن القضايا المتعلقة بالطاقة. |
Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope. | أما الحماية من انتشار الأسلحة الكيميائية، فلا تقع بشكل مباشر ضمن هذا النطاق. |
92. There were three categories of crimes within the scope of the Statute. | ٩٢ ويشمل نطاق النظام اﻷساسي ثﻻثة أصناف من الجنايات. |
(b) Otherwise within the scope of this Convention but not settled elsewhere in it. | (ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا ت سو ى في مكان آخر فيها. |
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide. | 70 أ بدي تأييد عام لإدراج الحسابات المصرفية في نطاق الدليل. |
The UNICEF response falls within the scope of the priorities of the MTSP, and is based on its Core Commitments to Children (CCCs) in emergencies. | 2 جرى التركيز بقدر أكبر، حسب طلب المجلس التنفيذي، على حالات الطوارئ الرئيسية. |
The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. | ويتم النص أيضا على إمكانية انضمام أشخاص بعد ذلك ممن يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحددة في نظامها الأساسي. |
The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. | ويتم النص على إمكانية انضمام الأشخاص فيما بعد إذا كانوا يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحد دة في نظامها الأساسي. |
(a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and | (أ) ضمن نطاق هذه الاتفاقية كما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 1 |
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice. | وقالت انها توافق ، ضمن نطاق لها من خيار الأكاذيب موافقتي ونزيهة وفقا صوت. |
The charity changed its name to Scope in 1994. | وقد قامت هذه المؤسسة الخيرية بتغيير اسمها إلى Scope في عام 1994. |
(c) Human rights entail corresponding obligations both within the scope of national action and international cooperation. | (ج) تستتبع حقوق الإنسان التزامات مقابلة وذلك في آن معا ضمن العمل الوطني والتعاون الدولي. |
Several made comments on the secretariat document and its scope. | وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها. |
The status quo does not need to be there is scope for action within the existing machinery. | الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة. |
Expanding the scope of representation is also necessary to ensure that geographical balance exists within the Forum. | كما أن توسيع حجم التمثيل ضروري لضمان تحقيق التوازن الجغرافي داخل المنتدى. |
The System is unprecedented in its technological scope and global coverage. | وهذا النظام لا سابق له من حيث نطاقه التكنولوجي وتغطيته العالمية. |
The scope of debt problem and its impact on human rights | ثانيا نطاق مشكلة الديون وأثرها على حقوق الإنسان |
Given its small size, there is little scope for practical disarmament. | ومجال نزع السﻻح ضئيل عمليا إذا أخذنا في الحسبان حجمها الصغير. |
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. | ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون. |
(b) Strategy II provides for the scope of strategy I above for phasing and swing space but recommends cutting the approved renovation scope to stay within the initial 1.2 billion estimate. | (ب) الاستراتيجية الثانية تنص على نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بمراحل التنفيذ والأماكن المؤقتة، إلا أنها توصي بتقليص نطاق التجديد المعتمد للبقاء ضمن تقديرات الكلفة البالغة 1.2 بليون دولار. |
Its scope is not limited to RBPs affecting trade between the parties. | فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين. |
Its narrow scope and lack of vision of the future were regrettable. | فنطاقه الضيق وافتقاره الى الرؤية المستقبلية مدعاة لﻷسف. |
It does not, therefore, have unfettered scope to choose its own status. | لذلك ليس لدى جبل طارق مجال غير مقيد ﻻختيار وضعه. |
The commentary should make it clear that such matters did not fall within the scope of the draft convention. | وينبغي أن يوضح التعليق أن هذه المسائل لا تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية. |
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty. | وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة. |
Its pickings are within reach . | قطوفها ثمارها دانية قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع . |
lies deep within its DNA. | يكمن فى حمضه النووى. |
The mission encouraged the group to continue its investigations, the scope of which will be extended to include embargo violations that may occur from within the Democratic Republic of the Congo. | وشجعت البعثة الفريق على مواصلة تحقيقاته التي سيتسع نطاقها لتشمل انتهاكات الحظر التي قد تحدث داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
This is due to some ambiguity as to both the positive scope of application of the latter and the explicit exclusions from its scope. | ويعود السبب في ذلك إلى بعض الغموض الذي يكتنف نطاق الانطباق الإيجابي لاتفاقية التعاقد الإلكتروني ويكتنف الاستثناءات الصريحة من هذا النطاق. |
The scope of CSCE activities is just as broad as its geographical dimension. | ونطاق أنشطــة المؤتمـر هو في نفس إتساع بعده الجغرافـــي. |
This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E Contracting Convention. | وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني. |
In particular, they were of the view that pre conflict situations should fall within the scope of the optional protocol. | وكان رأي هؤلاء بالتحديد أن حالات ما قبل النزاعات يجب أن تندرج في نطاق البروتوكول الاختياري. |
The Serb local authorities rejected the undertaking, as not falling within the scope of the agreement of 15 16 July. | وقد رفضت السلطات الصربية المحلية التعهد باعتبار أنه ﻻ يدخل في نطاق اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه. |
Germany has been providing humanitarian aid within the scope of this major peace keeping operation, our largest commitment of personnel so far within the framework of the United Nations. | وتقدم ألمانيا المعونة اﻹنسانية في إطار عملية حفظ السلم الرئيسية هذه، وهي أكبر التزام من جانبنا بتقديم اﻷفراد حتى اﻵن في إطار اﻷمم المتحدة. |
Related searches : Its Scope - Within His Scope - Are Within Scope - Within A Scope - Within Our Scope - Within Their Scope - Within This Scope - Within The Scope - Within That Scope - Within Its Boundaries - Within Its Mandate - Within Its Territory - Within Its Responsibility - Within Its Jurisdiction