Translation of "within that scope" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Scope - translation : That - translation : Within - translation : Within that scope - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(ii) Money laundering (article 7), within the scope of the Convention
2 غسل الأموال (المادة 7)، في نطاق أحكام الاتفاقية
Expanding the scope of representation is also necessary to ensure that geographical balance exists within the Forum.
كما أن توسيع حجم التمثيل ضروري لضمان تحقيق التوازن الجغرافي داخل المنتدى.
The latter fell within the scope of application of the draft convention.
وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES
المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها اﻻشتراك المستمر
Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope.
أما الحماية من انتشار الأسلحة الكيميائية، فلا تقع بشكل مباشر ضمن هذا النطاق.
Every institution is responsible for these issues within the scope of its competence.
فكل مؤسسة مسؤولة عن هذه القضايا ضمن حدود اختصاصها.
92. There were three categories of crimes within the scope of the Statute.
٩٢ ويشمل نطاق النظام اﻷساسي ثﻻثة أصناف من الجنايات.
The commentary should make it clear that such matters did not fall within the scope of the draft convention.
وينبغي أن يوضح التعليق أن هذه المسائل لا تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية.
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty.
وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة.
(b) Otherwise within the scope of this Convention but not settled elsewhere in it.
(ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا ت سو ى في مكان آخر فيها.
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide.
70 أ بدي تأييد عام لإدراج الحسابات المصرفية في نطاق الدليل.
In particular, they were of the view that pre conflict situations should fall within the scope of the optional protocol.
وكان رأي هؤلاء بالتحديد أن حالات ما قبل النزاعات يجب أن تندرج في نطاق البروتوكول الاختياري.
That defines its scope.
وذلك يحدد نطاقها.
(a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and
(أ) ضمن نطاق هذه الاتفاقية كما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 1
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice.
وقالت انها توافق ، ضمن نطاق لها من خيار الأكاذيب موافقتي ونزيهة وفقا صوت.
The following comments assume that there is a contract, which falls within the scope of the Convention. One party then files suit.
وتفترض التعليقات التالية وجود عقد يندرج ضمن نطاق الاتفاقية، ثم قيام أحد الطرفين برفع دعوى.
(c) Human rights entail corresponding obligations both within the scope of national action and international cooperation.
(ج) تستتبع حقوق الإنسان التزامات مقابلة وذلك في آن معا ضمن العمل الوطني والتعاون الدولي.
For instance, the title of one of the links in the External links section has the scope This scope tells us that we are looking at a link title within a link within a list within a MediaWiki document.
النطاقات المتداخلة حيث يخبرنا هذا النطاق أننا نبحث عن عنوان رابط (link title) متداخل مع رابط آخر (link) والذي بدوره يتداخل مع قائمة (list) والتي بدورها تتداخل مع وثيقة ميدياويكي (MediaWiki document).
Those concerns may be understood as being included within the right to development, but they extend beyond the traditional scope of that notion.
ويمكن اعتبار هذه الشواغل شواغل تندرج في نطاق الحق في التنمية، لكنها تتجاوز النطاق التقليدي لذلك المفهوم(11).
Invite international organizations, within the scope of their respective international specialization and activity, to define terrorist acts that threat international security and peace.
2 تحسين دور المنظمات الإقليمية والدولية وغير الحكومية في مجال مكافحة الإرهاب.
The Working Group stressed the importance of including the work of the regional commissions that came within the scope of the task forces.
وشدد الفريق العامل على ضرورة إدراج أعمال اللجان اﻹقليمية التي تدخل ضمن نطاق فرق العمل.
The status quo does not need to be there is scope for action within the existing machinery.
الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة.
In other words, article 3(2) is accepted to catch the situations that need to be within the scope of application of the Instrument.
وبعبارة أخرى، ق بلت المادة 3 (2) لتشمل الحالات التي يلزم أن تندرج في نطاق انطباق الصك.
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act.
ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون.
That potential could be more efficiently used within the scope of United Nations activities in the field of science and technology for environmentally sound development.
ويمكن استخدام هذه اﻹمكانيات بكفاءة أكبر ضمن إطار أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية السليمة بيئيا.
(b) Strategy II provides for the scope of strategy I above for phasing and swing space but recommends cutting the approved renovation scope to stay within the initial 1.2 billion estimate.
(ب) الاستراتيجية الثانية تنص على نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بمراحل التنفيذ والأماكن المؤقتة، إلا أنها توصي بتقليص نطاق التجديد المعتمد للبقاء ضمن تقديرات الكلفة البالغة 1.2 بليون دولار.
Turning to agenda item 9, he said that the Group noted that the content of the 2006 2009 medium term programme framework fell within the scope of efforts to achieve the MDGs within the Organization's mandate and core competence.
72 ثم تناول البند 9 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة ترى أن مضمون الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006 2009 يدخل في نطاق الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الولاية المسندة إلى المنظمة وفي حدود اختصاصها الجوهري.
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget.
ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية.
We remain convinced that these initiatives are within the scope of the Governments of the developed countries and can be implemented in a demonstration that the world is changing.
ونحن على اقتناع بأن هذه المبادرات تقع في نطاق صﻻحيات حكومات البلدان المتقدمة ويمكن تنفيذها للتدليل على أن العالم يتغير.
The amount of information received by the Special Rapporteur on cases and situations that appear to fall within the scope of her mandate is still overwhelming.
24 لا يزال حجم المعلومات التي تتلقاها المقررة الخاصة عن الحالات والأوضاع التي يبدو أنها تدخل في نطاق ولايتها هائلا.
This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E Contracting Convention.
وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني.
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty.
وللدول الأعضاء أن تطعن في مسألة ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تتصرف ضمن نطاق السلطة المخولة لها لدى إبرامها لمعاهدة معينة.
The Serb local authorities rejected the undertaking, as not falling within the scope of the agreement of 15 16 July.
وقد رفضت السلطات الصربية المحلية التعهد باعتبار أنه ﻻ يدخل في نطاق اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه.
Germany has been providing humanitarian aid within the scope of this major peace keeping operation, our largest commitment of personnel so far within the framework of the United Nations.
وتقدم ألمانيا المعونة اﻹنسانية في إطار عملية حفظ السلم الرئيسية هذه، وهي أكبر التزام من جانبنا بتقديم اﻷفراد حتى اﻵن في إطار اﻷمم المتحدة.
Scope
النطــاق
Scope
ألف نطاق الوثيقة
Scope
أولا النطاق
Scope.
ثالثا بيان الاحتياجات.
Scope
ثانيا النطاق
Scope
النطاق
Scope
المجال
scope
المجال
Scope
المجالSaturn' s moon Mimas
Scope
المدى
Scope
المدى

 

Related searches : Within His Scope - Are Within Scope - Within A Scope - Within Its Scope - Within Our Scope - Within Their Scope - Within The Scope - That Are Within - That Lies Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Time