Translation of "within that time" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
That - translation : Time - translation : Within - translation : Within that time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Within reasonable time. | ليس طويلا و لكن فى الوقت المناسب |
That written statement was filed within the prescribed time limit. | وأودع ذلك البيان الخطي في الموعد المحدد. |
The ICAO apos s observations were duly filed within that time limit. | وأودعت مﻻحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد. |
Within the endless flow of time... | لكن طاقتك لا بأس |
Deliver projects on time and within budget. | وتنفيذ المشاريع في الموعد المحدد وفي إطار الميزانية |
In fact, any time within a week. | خلال أسبوع على الأكثر |
It concludes that the Goals are achievable within the agreed time frame, provided that Member States engage and that they identify economic cooperation within a global partnership. | وهو يخلص إلى الاستنتاج بأن الأهداف قابلة للتحقيق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، شريطة أن تنخرط الدول الأعضاء في ذلك وأن تحدد التعاون الاقتصادي ضمن شراكة عالمية. |
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year. | ولقد حدث هذا من قبل ـ وفي كل مرة كانت الحكومة المؤلفة نتيجة لذلك تسقط في غضون عام واحد. |
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time lapse cameras into 25 time lapse cameras. | حسنا , خلال ثلاث اسابيع , بإغفال مني حولت تلك الفكرة من إثنان من الكاميرات الضوئية إلى 25 كاميرا تصوير للإطار الزمني . |
This solution was completed on time and within budgets. | وقد استكمل هذا الحل في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المخصصة. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة خﻻل الموعد المذكور. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة في الموعد المحدد. |
Both Memorials were filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرتان في الموعد المحدد. |
Both Replies were filed within the prescribed time limit. | وأودع الردان في الموعد المحدد. |
The Reply was filed within the prescribed time limit. | وقد أودع الرد في الموعد المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وأودعت المذكرة في الموعد المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرة في الموعد المحدد. |
It is important that the court achieve its mandate within the time frame and budget agreed. | ومن الأهمية بمكان أن تنجز المحكمة ولايتها في حدود الإطار الزمني والميزانية المتفق عليهما. |
Within a very short period of time, Layla was pregnant. | بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا. |
We committed ourselves to concrete action within specific time frames. | وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة. |
This written statement was filed within the prescribed time limit. | وقد تم ايداع هذا البيان الخطي خﻻل المهلة المحددة. |
The Counter Memorial was filed within the prescribed time limit. | وقد تم ايداع هذه المذكرة المضادة خﻻل المهلة المحددة. |
Within seven minutes of the time the murder took place. | وكان هذا فى نفس وقت حدوث الجريمة |
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames. | وتبين للفريق العامل أن أطر العمل المنطقية كانت قد صيغت على غير اتساق في مستويات مختلفة وفي حدود أطر زمنية مختلفة. |
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame. | وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح. |
In criminal proceedings, the right to swift justice may consist, in particular, of a trial that is held within a reasonable period of time and of guarantees that court decisions will be enforced within an equally reasonable period of time. | 119 يمكن أن يتجلى الحق في الإسراع في أداء العدالة، في المجال الجنائي، بصفة خاصة في سير المحاكمة، بسرعة معقولة، وفي ضمان تنفيذ قرارات العدالة، ضمن آجال معقولة أيضا . |
It vanishes, and we could say that within this framework, time zero, to which we link the Big Bang, is having a bad time. | فقد تبخرت، و يمكن القول بأن ه في هذا الإطار اللحظة صفر التي ي ربط بها الانفجار العظيم، تدوم لربع ساعة كاملة |
Furthermore, the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits. | وعلاوة على ذلك، ينبغي للنموذج أن ينطـوي على مبادئ توجيهيـة وإجراءات تنظــم بوضوح اشتـراك الموظفين والإدارة داخل أطــر زمنيـة معقولـة ومــهـل محـددة. |
Nonetheless, political divisions within Europe are reminiscent of those that prevailed at the time of the Iraq war. | إلا أن الانقسامات السياسية داخل أوروبا تذكرنا بتلك الانقسامات التي سادت أثناء حرب العراق. |
The Secretariat would need clear guidance so that the decision could be implemented within a given time frame. | وأضافت أن الأمانة بحاجة إلى توجيهات واضحة حتى يمكن تنفيذ المقرر في غضون م هلة محددة. |
And within that context, we can offer the kids time something that seems in short supply in their over scheduled lives. | وفي ذلك السياق، يمكننا تقديم الوقت للأطفال شيئا يبدو قليلا في المعروض في حياتهم المليئة بالأشغال |
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit. | وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد. |
Success is within our grasp. Now is the time to act. | فالنجاح في متناول يدنا، وقد حان اﻵن وقت العمل. |
learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span. | قد يحدث التعلم في المدى الزمني لكائن حي واحد، عوضا عن هذا المدى الزمني التطوري. |
Since that time, annual meetings of the heads of procurement services within the United Nations system have been held. | وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
However, as discussed below, the implementation of the mandate of UNOMIL will not be possible within that time frame. | بيد أنه، كما سيتضح من المناقشة الواردة أدناه، لن يتسنى تنفيذ وﻻية البعثة في غضون ذلك اﻻطار الزمني. |
The time has come for us to work out an expansion package within the framework that the Charter provides. | وقد حان الوقت لكي نعمل من أجل وضع حزمة من المقترحات لتحقيق التوسيع في حدود اﻹطار الذي يسمح به الميثاق. |
Within this gaming industry that's filled with games that require boring time commitments and nothing more than extravagant graphics.. | من خلال صناعة الألعاب هذه المليئة بالألعاب التى تتطلب الإلتزام بالكثير من الوقت الممل ...ولا يوجد شىء سوى الجرافيك المبالغ فيه |
Deficits have to fall within a time horizon of 5 10 years. | ولابد أن يهبط العجز في غضون خمسة إلى عشرة أعوام. |
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame. | وكان سيجري أيضا إكمال الإجراءات الداعمة في حدود الإطار الزمني ذاته. |
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time. | وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة. |
I started the reduction of my meds, and within a short time | بدأت بتخفيف أدويتي و خلال وقت قصير |
If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set when practicing. | إذا a وقت هو set إلى بوصة set وقت. |
It may be a blip within a much grander sweep of time. When, we now ask, will time end? | ضمن امتداد زمني أعظم. متى نتسائل سوف ينتهي الزمان |
Mr. Sach (Acting Controller) said that the request for commitment authority had been prepared within a very short time frame. | 30 السيد سـاك (المراقب المالي بالنيابة) قال إن طلب سلطة الالتزام قد أ عـ ـد في حيز زمني ضيـق جـدا. |
Related searches : Within Time - Within That Range - That Are Within - That Lies Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Period - Within That Scope - That Time - Within What Time - Within Stipulated Time - Within This Time - Within No Time - Within My Time