Translation of "within that time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

That - translation : Time - translation : Within - translation : Within that time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Within reasonable time.
ليس طويلا و لكن فى الوقت المناسب
That written statement was filed within the prescribed time limit.
وأودع ذلك البيان الخطي في الموعد المحدد.
The ICAO apos s observations were duly filed within that time limit.
وأودعت مﻻحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد.
Within the endless flow of time...
لكن طاقتك لا بأس
Deliver projects on time and within budget.
وتنفيذ المشاريع في الموعد المحدد وفي إطار الميزانية
In fact, any time within a week.
خلال أسبوع على الأكثر
It concludes that the Goals are achievable within the agreed time frame, provided that Member States engage and that they identify economic cooperation within a global partnership.
وهو يخلص إلى الاستنتاج بأن الأهداف قابلة للتحقيق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، شريطة أن تنخرط الدول الأعضاء في ذلك وأن تحدد التعاون الاقتصادي ضمن شراكة عالمية.
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year.
ولقد حدث هذا من قبل ـ وفي كل مرة كانت الحكومة المؤلفة نتيجة لذلك تسقط في غضون عام واحد.
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time lapse cameras into 25 time lapse cameras.
حسنا , خلال ثلاث اسابيع , بإغفال مني حولت تلك الفكرة من إثنان من الكاميرات الضوئية إلى 25 كاميرا تصوير للإطار الزمني .
This solution was completed on time and within budgets.
وقد استكمل هذا الحل في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المخصصة.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
وتم ايداع المذكرة خﻻل الموعد المذكور.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
وتم ايداع المذكرة في الموعد المحدد.
Both Memorials were filed within the prescribed time limit.
وقد أودعت المذكرتان في الموعد المحدد.
Both Replies were filed within the prescribed time limit.
وأودع الردان في الموعد المحدد.
The Reply was filed within the prescribed time limit.
وقد أودع الرد في الموعد المحدد.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
وأودعت المذكرة في الموعد المحدد.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
وقد أودعت المذكرة في الموعد المحدد.
It is important that the court achieve its mandate within the time frame and budget agreed.
ومن الأهمية بمكان أن تنجز المحكمة ولايتها في حدود الإطار الزمني والميزانية المتفق عليهما.
Within a very short period of time, Layla was pregnant.
بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا.
We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة.
This written statement was filed within the prescribed time limit.
وقد تم ايداع هذا البيان الخطي خﻻل المهلة المحددة.
The Counter Memorial was filed within the prescribed time limit.
وقد تم ايداع هذه المذكرة المضادة خﻻل المهلة المحددة.
Within seven minutes of the time the murder took place.
وكان هذا فى نفس وقت حدوث الجريمة
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames.
وتبين للفريق العامل أن أطر العمل المنطقية كانت قد صيغت على غير اتساق في مستويات مختلفة وفي حدود أطر زمنية مختلفة.
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame.
وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح.
In criminal proceedings, the right to swift justice may consist, in particular, of a trial that is held within a reasonable period of time and of guarantees that court decisions will be enforced within an equally reasonable period of time.
119 يمكن أن يتجلى الحق في الإسراع في أداء العدالة، في المجال الجنائي، بصفة خاصة في سير المحاكمة، بسرعة معقولة، وفي ضمان تنفيذ قرارات العدالة، ضمن آجال معقولة أيضا .
It vanishes, and we could say that within this framework, time zero, to which we link the Big Bang, is having a bad time.
فقد تبخرت، و يمكن القول بأن ه في هذا الإطار اللحظة صفر التي ي ربط بها الانفجار العظيم، تدوم لربع ساعة كاملة
Furthermore, the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits.
وعلاوة على ذلك، ينبغي للنموذج أن ينطـوي على مبادئ توجيهيـة وإجراءات تنظــم بوضوح اشتـراك الموظفين والإدارة داخل أطــر زمنيـة معقولـة ومــهـل محـددة.
Nonetheless, political divisions within Europe are reminiscent of those that prevailed at the time of the Iraq war.
إلا أن الانقسامات السياسية داخل أوروبا تذكرنا بتلك الانقسامات التي سادت أثناء حرب العراق.
The Secretariat would need clear guidance so that the decision could be implemented within a given time frame.
وأضافت أن الأمانة بحاجة إلى توجيهات واضحة حتى يمكن تنفيذ المقرر في غضون م هلة محددة.
And within that context, we can offer the kids time something that seems in short supply in their over scheduled lives.
وفي ذلك السياق، يمكننا تقديم الوقت للأطفال شيئا يبدو قليلا في المعروض في حياتهم المليئة بالأشغال
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit.
وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد.
Success is within our grasp. Now is the time to act.
فالنجاح في متناول يدنا، وقد حان اﻵن وقت العمل.
learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span.
قد يحدث التعلم في المدى الزمني لكائن حي واحد، عوضا عن هذا المدى الزمني التطوري.
Since that time, annual meetings of the heads of procurement services within the United Nations system have been held.
وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة.
However, as discussed below, the implementation of the mandate of UNOMIL will not be possible within that time frame.
بيد أنه، كما سيتضح من المناقشة الواردة أدناه، لن يتسنى تنفيذ وﻻية البعثة في غضون ذلك اﻻطار الزمني.
The time has come for us to work out an expansion package within the framework that the Charter provides.
وقد حان الوقت لكي نعمل من أجل وضع حزمة من المقترحات لتحقيق التوسيع في حدود اﻹطار الذي يسمح به الميثاق.
Within this gaming industry that's filled with games that require boring time commitments and nothing more than extravagant graphics..
من خلال صناعة الألعاب هذه المليئة بالألعاب التى تتطلب الإلتزام بالكثير من الوقت الممل ...ولا يوجد شىء سوى الجرافيك المبالغ فيه
Deficits have to fall within a time horizon of 5 10 years.
ولابد أن يهبط العجز في غضون خمسة إلى عشرة أعوام.
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame.
وكان سيجري أيضا إكمال الإجراءات الداعمة في حدود الإطار الزمني ذاته.
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time.
وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة.
I started the reduction of my meds, and within a short time
بدأت بتخفيف أدويتي و خلال وقت قصير
If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set when practicing.
إذا a وقت هو set إلى بوصة set وقت.
It may be a blip within a much grander sweep of time. When, we now ask, will time end?
ضمن امتداد زمني أعظم. متى نتسائل سوف ينتهي الزمان
Mr. Sach (Acting Controller) said that the request for commitment authority had been prepared within a very short time frame.
30 السيد سـاك (المراقب المالي بالنيابة) قال إن طلب سلطة الالتزام قد أ عـ ـد في حيز زمني ضيـق جـدا.

 

Related searches : Within Time - Within That Range - That Are Within - That Lies Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Period - Within That Scope - That Time - Within What Time - Within Stipulated Time - Within This Time - Within No Time - Within My Time