Translation of "within this time" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
This - translation : Time - translation : Within - translation : Within this time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This solution was completed on time and within budgets. | وقد استكمل هذا الحل في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المخصصة. |
This written statement was filed within the prescribed time limit. | وقد تم ايداع هذا البيان الخطي خﻻل المهلة المحددة. |
Within reasonable time. | ليس طويلا و لكن فى الوقت المناسب |
learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span. | قد يحدث التعلم في المدى الزمني لكائن حي واحد، عوضا عن هذا المدى الزمني التطوري. |
If consensus is not reached within this time limit, Members shall take a vote. | في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه الفترة، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع. |
If consensus is not reached within this time limit, Members shall take a vote. | في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المهلة، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع. |
Within the endless flow of time... | لكن طاقتك لا بأس |
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year. | ولقد حدث هذا من قبل ـ وفي كل مرة كانت الحكومة المؤلفة نتيجة لذلك تسقط في غضون عام واحد. |
This is done within the Russian Federation's quota of the exposure time (25 per cent). | ويتم هذا ضمن حصة الاتحاد الروسي من وقت التعريض (25 في المائة). |
Deliver projects on time and within budget. | وتنفيذ المشاريع في الموعد المحدد وفي إطار الميزانية |
In fact, any time within a week. | خلال أسبوع على الأكثر |
It vanishes, and we could say that within this framework, time zero, to which we link the Big Bang, is having a bad time. | فقد تبخرت، و يمكن القول بأن ه في هذا الإطار اللحظة صفر التي ي ربط بها الانفجار العظيم، تدوم لربع ساعة كاملة |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة خﻻل الموعد المذكور. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة في الموعد المحدد. |
Both Memorials were filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرتان في الموعد المحدد. |
Both Replies were filed within the prescribed time limit. | وأودع الردان في الموعد المحدد. |
The Reply was filed within the prescribed time limit. | وقد أودع الرد في الموعد المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وأودعت المذكرة في الموعد المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرة في الموعد المحدد. |
Feeling that this was his calling, he thrived in this environment and, within two years, was promoted to a full time paid position. | لقد شعر انه يتوجب عليه القيام بذلك ، فعمل و ساهم بإزدهار البيئة من حوله و خلال عامين تم ترقيته للعمل بدوام كامل مأجور |
This represents the first time UNDP has undertaken a full recalculation of TRAC 1.1.1 earmarkings within a programming period. | 5 هذه هي المرة الأولى التي يقوم فيها البرنامج الإنمائي بإعادة حساب كاملة لمخصصات موارد البند 1 1 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية أثناء فترة البرمجة. |
Within this gaming industry that's filled with games that require boring time commitments and nothing more than extravagant graphics.. | من خلال صناعة الألعاب هذه المليئة بالألعاب التى تتطلب الإلتزام بالكثير من الوقت الممل ...ولا يوجد شىء سوى الجرافيك المبالغ فيه |
Within a very short period of time, Layla was pregnant. | بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا. |
We committed ourselves to concrete action within specific time frames. | وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة. |
The Counter Memorial was filed within the prescribed time limit. | وقد تم ايداع هذه المذكرة المضادة خﻻل المهلة المحددة. |
That written statement was filed within the prescribed time limit. | وأودع ذلك البيان الخطي في الموعد المحدد. |
Within seven minutes of the time the murder took place. | وكان هذا فى نفس وقت حدوث الجريمة |
Due to the expected integration of UNOMUR within UNAMIR, no provision is made at this time for repatriation travel costs. | وبالنظر الى توقع إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا رواندا في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، لم يرصد اعتماد في الوقت الحالي لتكاليف السفر لﻹعادة للوطن. |
Due to the expected integration of UNOMUR within UNAMIR, no provision is made at this time for repatriation travel costs. | وبالنظر الى توقع إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا أوغندا في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، لم يرصد اعتماد في الوقت الحالي لتغطية تكاليف السفر لﻹعادة للوطن. |
I can find the electron 90 of the time within this circle, if I were to do the cross section. | يمكنني ان اجد الاكترون 90 من الوقت داخل هذه الدائرة اذا اخذت مقطع عرضي |
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit. | وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد. |
Success is within our grasp. Now is the time to act. | فالنجاح في متناول يدنا، وقد حان اﻵن وقت العمل. |
Only time will tell if this newfound unity among the militias is a reflection of unity within civic and political society. | هما المسؤولان عن هذه المأساة فقامت فدا، رفيقتنا في حركة التضامن الدولية بالتنحي به جانبا بطريقة أمومية |
This is our time. This is intimate time. | هذا وقتنا. هذا وقت حميمي. |
So within this context, Asshead. | وأيضا من خلال محتوى الرأس المؤخرة، أرجو المساعدة |
Within this team there's competition. | وبداخل هذا الفريق هناك منافسة. |
Fixes 30 November 1994 as the time limit within which the Parties are, jointly or separately, to take action to this end | تحدد يوم ٣٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ موعدا نهائيا لقيام الطرفين، معا أو على انفراد، باتخاذ اجراء لهذه الغاية |
Deficits have to fall within a time horizon of 5 10 years. | ولابد أن يهبط العجز في غضون خمسة إلى عشرة أعوام. |
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame. | وكان سيجري أيضا إكمال الإجراءات الداعمة في حدود الإطار الزمني ذاته. |
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time. | وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة. |
The ICAO apos s observations were duly filed within that time limit. | وأودعت مﻻحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد. |
I started the reduction of my meds, and within a short time | بدأت بتخفيف أدويتي و خلال وقت قصير |
If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set when practicing. | إذا a وقت هو set إلى بوصة set وقت. |
It may be a blip within a much grander sweep of time. When, we now ask, will time end? | ضمن امتداد زمني أعظم. متى نتسائل سوف ينتهي الزمان |
So when we did this, we indeed, for the first time, saw these ghost like structures electrical objects appearing within the neocortical column. | عندما فعلنا هذا , فى الحقيقة , إنها المرة الأولى , التى نرى هذه الأرواح تبدو كبناء متكامل مظهر العناصر الكهربية خلال أعمدة الأعصاب . |
Related searches : Within This - Within Time - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure - Within This Scenario - Within This Email - Within This Program - Within This Term - Within This Remit - Within This Phase - Within This Invitation