Translation of "within a scope" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Scope - translation : Within - translation : Within a scope - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and
(أ) ضمن نطاق هذه الاتفاقية كما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 1
(ii) Money laundering (article 7), within the scope of the Convention
2 غسل الأموال (المادة 7)، في نطاق أحكام الاتفاقية
The latter fell within the scope of application of the draft convention.
وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES
المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها اﻻشتراك المستمر
Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope.
أما الحماية من انتشار الأسلحة الكيميائية، فلا تقع بشكل مباشر ضمن هذا النطاق.
Every institution is responsible for these issues within the scope of its competence.
فكل مؤسسة مسؤولة عن هذه القضايا ضمن حدود اختصاصها.
92. There were three categories of crimes within the scope of the Statute.
٩٢ ويشمل نطاق النظام اﻷساسي ثﻻثة أصناف من الجنايات.
A. Scope
ألف النطاق
For instance, the title of one of the links in the External links section has the scope This scope tells us that we are looking at a link title within a link within a list within a MediaWiki document.
النطاقات المتداخلة حيث يخبرنا هذا النطاق أننا نبحث عن عنوان رابط (link title) متداخل مع رابط آخر (link) والذي بدوره يتداخل مع قائمة (list) والتي بدورها تتداخل مع وثيقة ميدياويكي (MediaWiki document).
(b) Otherwise within the scope of this Convention but not settled elsewhere in it.
(ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا ت سو ى في مكان آخر فيها.
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide.
70 أ بدي تأييد عام لإدراج الحسابات المصرفية في نطاق الدليل.
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice.
وقالت انها توافق ، ضمن نطاق لها من خيار الأكاذيب موافقتي ونزيهة وفقا صوت.
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty.
وللدول الأعضاء أن تطعن في مسألة ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تتصرف ضمن نطاق السلطة المخولة لها لدى إبرامها لمعاهدة معينة.
Negotiating with UN Member States about agreements to accommodate on a temporary or permanent basis within the scope of witness protection.
التفاوض مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن اتفاقات استضافة الشهود على أساس مؤقت أو دائم في إطار حماية الشهود.
A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles.
ويبدو أن حﻻ من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا.
FOR PARTICIPATION IN THE DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES Participation on a continuing basis
المنظمات الحكومية الدولية التي سماها المجلس بموجب المــادة ٧٩ مـن النظام الداخلي)أ( لﻻشتراك فــي مـداوﻻت المجلس بشأن المسائل التي تدخل فـي نطـاق أنشطتها
(c) Human rights entail corresponding obligations both within the scope of national action and international cooperation.
(ج) تستتبع حقوق الإنسان التزامات مقابلة وذلك في آن معا ضمن العمل الوطني والتعاون الدولي.
(a) Any activity within the scope of the present articles carried out in its territory or otherwise under its jurisdiction or control
(أ) أي نشاط يدخل في نطاق هذه المواد ويضطلع به في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها
The following comments assume that there is a contract, which falls within the scope of the Convention. One party then files suit.
وتفترض التعليقات التالية وجود عقد يندرج ضمن نطاق الاتفاقية، ثم قيام أحد الطرفين برفع دعوى.
The status quo does not need to be there is scope for action within the existing machinery.
الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة.
Expanding the scope of representation is also necessary to ensure that geographical balance exists within the Forum.
كما أن توسيع حجم التمثيل ضروري لضمان تحقيق التوازن الجغرافي داخل المنتدى.
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act.
ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون.
30. Fisheries commissions are regional in scope, being concerned with fisheries generally or with a specific species, such as tuna and salmon, within a particular area.
٣٠ وتتسم لجان مصائد اﻷسماك بأنها اقليمية النطاق، وتعنى بمصائد اﻷسماك عامة أو بأنواع محددة منها، مثل أسماك التونة والسلمون، في منطقة معينة.
At 300 meters, Hathcock fired directly the scope of Cobra, a Soviet PU scope
في 300 متر، أطلقت Hathcock مباشرة نطاق كوبرا، نطاق PU السوفياتي
(b) Strategy II provides for the scope of strategy I above for phasing and swing space but recommends cutting the approved renovation scope to stay within the initial 1.2 billion estimate.
(ب) الاستراتيجية الثانية تنص على نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بمراحل التنفيذ والأماكن المؤقتة، إلا أنها توصي بتقليص نطاق التجديد المعتمد للبقاء ضمن تقديرات الكلفة البالغة 1.2 بليون دولار.
(j) Play a leadership role in promoting and facilitating coherence, mutual support and harmonization of practice within the scope of activities of the Ombudsman.
(ي) أداء دور قيادي في تعزيز وتسهيل ترابط الممارسات، والدعم المتبادل بينها، واتساقها في نطاق أنشطة أمين المظالم.
The commentary should make it clear that such matters did not fall within the scope of the draft convention.
وينبغي أن يوضح التعليق أن هذه المسائل لا تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية.
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget.
ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية.
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty.
وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة.
(i) Meetings of a general scope
1 اجتماعات عامة النطاق
A. Scope of the institutional arrangement
ألف نطاق الترتيب المؤسسي
This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E Contracting Convention.
وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني.
In particular, they were of the view that pre conflict situations should fall within the scope of the optional protocol.
وكان رأي هؤلاء بالتحديد أن حالات ما قبل النزاعات يجب أن تندرج في نطاق البروتوكول الاختياري.
The Serb local authorities rejected the undertaking, as not falling within the scope of the agreement of 15 16 July.
وقد رفضت السلطات الصربية المحلية التعهد باعتبار أنه ﻻ يدخل في نطاق اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه.
Germany has been providing humanitarian aid within the scope of this major peace keeping operation, our largest commitment of personnel so far within the framework of the United Nations.
وتقدم ألمانيا المعونة اﻹنسانية في إطار عملية حفظ السلم الرئيسية هذه، وهي أكبر التزام من جانبنا بتقديم اﻷفراد حتى اﻵن في إطار اﻷمم المتحدة.
Scope
النطــاق
Scope
ألف نطاق الوثيقة
Scope
أولا النطاق
Scope.
ثالثا بيان الاحتياجات.
Scope
ثانيا النطاق
Scope
النطاق
Scope
المجال
scope
المجال
Scope
المجالSaturn' s moon Mimas
Scope
المدى

 

Related searches : Within His Scope - Within Its Scope - Within Our Scope - Within Their Scope - Within This Scope - Within The Scope - Within That Scope - Within A City - Within A Deadline - Within A Business - Within A Generation - Within A Family