Translation of "will turn out" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Turn - translation : Will - translation : Will turn out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything will turn out fine.
سيعود كل شيء ليكون بخير
Your press conference photos will turn out fine.
ستكون صورك رائعة خلال اللقاء الصحفي
It will turn out as a testimony for you.
فيؤول ذلك لكم شهادة.
How these transitions turn out will matter for several reasons.
إن ما سوف تؤل إليه هذه التحولات يشكل أهمية كبرى لعدد كبير من الأسباب.
It will probably turn out to be a very simple thing.
من المحتمل سنعرفها بسهولة للغاية
I bet it will turn out she mistook the arsenic for salt.
أراهن انها ستد عى انها اخطأت فى اعطاء الزرنيخ على انه ملح
Turn him out!
اطلقه
Palestinians will need help if things are to turn out right in Gaza.
سوف يحتاج الفلسطينيون إلى المساعدة إذا سارت الأمور على ما يرام في غزة.
Will its sclerotic performance ultimately turn out to be what tips the balance?
ولكن ت رى هل يكون الأداء المتصلب للاقتصاد سببا في قلب التوازن هناك في نهاية المطاف
When I'm with her, I never know how the day will turn out.
لقد تذكرت لقد كانت تأتي معه دائما في العام الماضي هل كانت اخر زياره بالشتاء ام الربيع
Turn out the guard.
كابتن
Turn out the lights.
أطفئى الأنوار
Turn out those lights.
أخرج تلك الأضواء.
Turn out the light.
أطفىء الإضاءة
Turn your lights out.
أطفئواأنواركم
Turn out the lights!
أطفأالأنوار
Turn the light out.
أطفئى الضوء
Turn out the lights.
أطفئ الأضواء
Turn out that light.
اطفيء ذلك الضوء
In reality, the story will turn out to be more complicated for both countries.
بيد أننا سوف نتبين في النهاية أن القصة أكثر تعقيدا بالنسبة لكل من الدولتين.
So you turn on the camera, turn out the lights.
ادن عنما تشغل الكاميرا، اطفئى الاضواء.
It might not turn out.
قد لا تتحول
I must turn everything out.
يجب ان اقلب الحقيبة خارجا
Turn out the light, please.
ليلة سعيدة اطفأ النور من فضلك
It'll turn out all right.
سيصير الى ما يرام
Turn out your toes. Curtsy.
استديري بأصابعك
Hey, turn out those lights!
! أطفئ تلك الأنوار
You can't turn her out.
لقد تركت قومها لا يمكنك ان تصرفها هكذا
All my pictures turn out!
ك ل صوري ت ظ هر !
If this happens, the aggregate relief needed will turn out to be very limited indeed.
وسيكون حجم الغوث المطلـــوب محدودا جدا.
I assure you will turn out to be the best investment you have ever made.
... الـ 100 دولار، أطمأنك سيكون أفضل إستثمـار حظيت بـه في حيـاتك
Perhaps the next crisis will not turn out so well, and the losses borne by the public will be staggering.
وقد لا تنتهي الأزمة القادمة إلى نفس النتيجة الطيبة الحالية، والخسائر التي ربما يتحملها عامة الناس قد تكون مهولة.
International aid will not flow and, more importantly, in the Sudan itself the achievements will turn out to be vulnerable.
فلن تتدفق المعونة الدولية، وأهم من ذلك أن المنجزات داخل السودان نفسه سيتضح أنها عرضة للخطر.
Yet I am reluctant to believe that things will turn out the same way this time.
ورغم هذا فأنا لا أظن أن الأمور قد تنتهي إلى نفس النتيجة هذه المرة.
The next one of you that speaks out of turn will have me to deal with.
اول من يتكلم في غير دوره سيضطر ان يتعامل معي.
Lets turn the world inside out!
هيا بنا نقلب العالم رأسا على عقب
Turn out those lights. Let's go.
اضأ هذه الأنوار هيا بنا
Turn out the light soon, okay?
سأطفئ المصباح قريب ا، حسن ا
Turn out the lights down there!
اطفئ النور هنا
Did you turn out the light?
ـ هل أطفأت النور
Everything's gonna turn out all right.
كل شيء سيكون على ما يرام
You turn my stomach. Get out!
أنتم تشعرونى بالغثيان أخرجوا من هنا
Well, Lieutenant, how'd things turn out?
, كيف جرت الامور ياملازم
Then she'll turn out really beautiful.
سوف تصبح جميلة جد ا
Everything will turn salty.
كل شيء سيصبح مالح.

 

Related searches : Will Turn - Turn Out - Will Turn Years - She Will Turn - Will Turn Green - He Will Turn - Will In Turn - Will Turn Red - I Will Turn - Will Turn Heads - Turn Sth Out - Can Turn Out - Turn Out Successful