Translation of "will turn out" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Everything will turn out fine. | سيعود كل شيء ليكون بخير |
Your press conference photos will turn out fine. | ستكون صورك رائعة خلال اللقاء الصحفي |
It will turn out as a testimony for you. | فيؤول ذلك لكم شهادة. |
How these transitions turn out will matter for several reasons. | إن ما سوف تؤل إليه هذه التحولات يشكل أهمية كبرى لعدد كبير من الأسباب. |
It will probably turn out to be a very simple thing. | من المحتمل سنعرفها بسهولة للغاية |
I bet it will turn out she mistook the arsenic for salt. | أراهن انها ستد عى انها اخطأت فى اعطاء الزرنيخ على انه ملح |
Turn him out! | اطلقه |
Palestinians will need help if things are to turn out right in Gaza. | سوف يحتاج الفلسطينيون إلى المساعدة إذا سارت الأمور على ما يرام في غزة. |
Will its sclerotic performance ultimately turn out to be what tips the balance? | ولكن ت رى هل يكون الأداء المتصلب للاقتصاد سببا في قلب التوازن هناك في نهاية المطاف |
When I'm with her, I never know how the day will turn out. | لقد تذكرت لقد كانت تأتي معه دائما في العام الماضي هل كانت اخر زياره بالشتاء ام الربيع |
Turn out the guard. | كابتن |
Turn out the lights. | أطفئى الأنوار |
Turn out those lights. | أخرج تلك الأضواء. |
Turn out the light. | أطفىء الإضاءة |
Turn your lights out. | أطفئواأنواركم |
Turn out the lights! | أطفأالأنوار |
Turn the light out. | أطفئى الضوء |
Turn out the lights. | أطفئ الأضواء |
Turn out that light. | اطفيء ذلك الضوء |
In reality, the story will turn out to be more complicated for both countries. | بيد أننا سوف نتبين في النهاية أن القصة أكثر تعقيدا بالنسبة لكل من الدولتين. |
So you turn on the camera, turn out the lights. | ادن عنما تشغل الكاميرا، اطفئى الاضواء. |
It might not turn out. | قد لا تتحول |
I must turn everything out. | يجب ان اقلب الحقيبة خارجا |
Turn out the light, please. | ليلة سعيدة اطفأ النور من فضلك |
It'll turn out all right. | سيصير الى ما يرام |
Turn out your toes. Curtsy. | استديري بأصابعك |
Hey, turn out those lights! | ! أطفئ تلك الأنوار |
You can't turn her out. | لقد تركت قومها لا يمكنك ان تصرفها هكذا |
All my pictures turn out! | ك ل صوري ت ظ هر ! |
If this happens, the aggregate relief needed will turn out to be very limited indeed. | وسيكون حجم الغوث المطلـــوب محدودا جدا. |
I assure you will turn out to be the best investment you have ever made. | ... الـ 100 دولار، أطمأنك سيكون أفضل إستثمـار حظيت بـه في حيـاتك |
Perhaps the next crisis will not turn out so well, and the losses borne by the public will be staggering. | وقد لا تنتهي الأزمة القادمة إلى نفس النتيجة الطيبة الحالية، والخسائر التي ربما يتحملها عامة الناس قد تكون مهولة. |
International aid will not flow and, more importantly, in the Sudan itself the achievements will turn out to be vulnerable. | فلن تتدفق المعونة الدولية، وأهم من ذلك أن المنجزات داخل السودان نفسه سيتضح أنها عرضة للخطر. |
Yet I am reluctant to believe that things will turn out the same way this time. | ورغم هذا فأنا لا أظن أن الأمور قد تنتهي إلى نفس النتيجة هذه المرة. |
The next one of you that speaks out of turn will have me to deal with. | اول من يتكلم في غير دوره سيضطر ان يتعامل معي. |
Lets turn the world inside out! | هيا بنا نقلب العالم رأسا على عقب |
Turn out those lights. Let's go. | اضأ هذه الأنوار هيا بنا |
Turn out the light soon, okay? | سأطفئ المصباح قريب ا، حسن ا |
Turn out the lights down there! | اطفئ النور هنا |
Did you turn out the light? | ـ هل أطفأت النور |
Everything's gonna turn out all right. | كل شيء سيكون على ما يرام |
You turn my stomach. Get out! | أنتم تشعرونى بالغثيان أخرجوا من هنا |
Well, Lieutenant, how'd things turn out? | , كيف جرت الامور ياملازم |
Then she'll turn out really beautiful. | سوف تصبح جميلة جد ا |
Everything will turn salty. | كل شيء سيصبح مالح. |
Related searches : Will Turn - Turn Out - Will Turn Years - She Will Turn - Will Turn Green - He Will Turn - Will In Turn - Will Turn Red - I Will Turn - Will Turn Heads - Turn Sth Out - Can Turn Out - Turn Out Successful