Translation of "when considering that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

When I was considering a career in the art world,
خلال تفكيري بالعمل في مجال الفن
When considering Yemen s future, therefore, the stakes could hardly be higher.
لذا، فلابد وأن ندرك حين نتأمل في مستقبل اليمن أن المخاطر هائلة.
When considering future claims of amazing new fuels or inventions, ask
وعند النظر إلى مزاعم المستقبل من نفط جديد أو اختراعات مذهلة نسأل
Still, legislative bodies are cautious when considering possible changes to the law.
ومع ذلك، فما زالت الهيئات التشريعية تلزم جانب الحذر حين تفكر في التغييرات المحتمل إدخالها على القانون.
This means that, when considering a new eastern policy, the European Union must focus first and foremost on Ukraine.
وهذا يعني أن الاتحاد الأوروبي لابد وأن يركز في المقام الأول على أوكرانيا حين يفكر في انتهاج سياسة شرقية جديدة .
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community.
وهذا تقصير يصعب تبريره، اذ يستلزم اﻷمر النظر في المواضيع اﻻجتماعية التي تشغل بال المجتمع الدولي.
Wouldn't that be superfluous, considering that he's dead?
هذا الأمر غير مهم باعتبار أن الرجل قد مات.
We would therefore be considering your suggestion when we come to the relevant paragraphs.
وبالتالي، سوف ننظر في اقتراحكم عندما نصل إلى الفقرات ذات الصلة.
The Chinese delegation believes that when considering fishery issues, the international community should aim at regulating conduct and achieving sustainable development.
ويعتقد الوفد الصيني أنه ينبغي للمجتمع الدولي في بحثه للمسائل المتعلقة بمصائد الأسماك، أن يسعى إلى تنظيم السلوك وتحقيق التنمية المستدامة.
(e) That a comprehensive gender perspective should be always applied when considering de jure and de facto enjoyment of human rights.
)ﻫ( أن يطبق دائما منظور شامل يقوم على المساواة بين الجنسين وذلك عند النظر في التمتع بحقوق اﻻنسان في الواقع وفي القانون.
Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts.
١٤ وأكد كل من الخبير اﻻكتواري اﻻستشاري ولجنة اﻻكتواريين أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في القيم الدوﻻرية.
Considering
إذ ترى
The Committee shall meet in camera when considering the communications provided for in this article.
4 تعقد اللجنة جلساتها سرا عندما تدرس البلاغات المنصوص عليها في هذه المادة.
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles
3 يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو
It is therefore suggested that a 2 to 5 per cent margin of error should be taken into account when considering results.
ولذلك يقترح وضع هامش خطأ يتراوح بين 2 و5 في المائة في الحسبان لدى النظر في النتائج.
It was a subject that must be taken duly into account when considering the problems of poverty, human settlements and population growth.
وهو موضوع ينبغي مراعاته على النحو الواجب عن دراسة مشاكل الفقر والمستوطنات البشرية والزيادة الديمغرافية.
Considering that water is the source of life,
مشروع توجيهات لإعمال الحق في مياه الشرب وخدمات الإصحاح
The international community must appreciate the scope and magnitude of the problems when considering assistance requirements.
٢٢ وأضاف قائﻻ إنه ﻻ بد أن يقدر المجتمع الدولي نطاق المشاكل وحجمها عند النظر في متطلبات المساعدة.
6. Determines that, when considering the establishment of future United Nations operations authorized by the Council, the Security Council will require inter alia
٦ يقرر أنه، عند النظر في إنشاء عمليات مقبلة لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن، فإن المجلس يشترط، في جملة أمور، ما يلي
I'm considering...
أنا أنظر ...
Considering the fact that I always enjoy doing so,
اخذا بالإعتبار حقيقة انني استمتع دائما بعمل هذا
Their Fuel Measurement and Sampling (FMS) questionnaire describes the information they look for when considering such proposals.
إستطلاعهم لقياس وتجزئة الوقود (FMS) يصف المعلومات التي يبحثون عنها عندما يأخذون في الاعتبار مقترحات كهذه.
A long term perspective is necessary when considering investments in the areas of education, health and migration.
ومن الضروري أن ي نظر في الاستثمارات في مجالات التعليم والصحة والهجرة من منطلق طويل الأجل.
Mr. Bossano criticized any reference to the Treaty of Utrecht when considering the future of Gibraltar. 8
وانتقد السيد بوسانو أي إشارة إلى معاهدة اوترخت عند النظر في مستقبل جبل طارق.)٨(
We still hold that conviction today that is why we do not believe it appropriate to extend the veto when considering the expansion of the Security Council.
وما زلنا متمسكين بذلك الاعتقاد اليوم ولهذا السبب لا نرى من المناسب توسيع نطاق حق النقض لدى النظر في زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
At the very least, the Scandinavian example shows that politicians have more than one option to choose from when considering how to handle globalization.
إن النموذج الاسكندنافي يبين لنا على أقل تقدير أن الساسة لديهم أكثر من خيار حين يفكرون في كيفية التعامل مع العولمة.
We thus encourage all Member States to bear that in mind when considering the proposal of establishing a United Nations led, consolidated peacebuilding mechanism.
وبالتالي، نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تأخذ ذلك في اعتبارها عند نظرها في الاقتراح الخاص بإنشاء آلية موحدة لبناء السلام تحت قيادة الأمم المتحدة.
quot 6. Determines that, when considering the establishment of future United Nations operations authorized by the Council, the Security Council will require inter alia
quot ٦ يقرر أنه، عند النظر في إنشاء عمليات مقبلة لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن، فإن المجلس يشترط، في جملة أمور، ما يلي
That you should be considering the feelings of a manape.
انك تحترمين مشاعر رجل قرد
I'm considering it.
آمل ذلك
Barak stated that, first of all, the army had to take into account the new situation in Jericho and Gaza when considering foreign security issues.
وذكر باراك أن على الجيش أن يأخذ في الحسبان قبل كل شيء الوضع الجديد في أريحا وغزة عند النظر في قضايا اﻷمن الخارجي.
While recognizing that more remains to be done, the European Union believes that such developments should be taken into account when considering the role of existing United Nations structures.
ومع التسليم بأن ما يتعين القيام به ما زال كثيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد بأن هذه التطورات ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى النظر في الدور الذي تضطلع به الهياكل الحالية للأمم المتحدة.
When considering the performance of each programme, the Parties may note that most functions of the secretariat involve staff and resources from more than one programme.
13 قد يلاحظ الأطراف، لدى نظرهم في أداء مختلف البرامج، أن الأمانة تستخدم لمعظم الوظائف التي تضطلع بها موظفين وموارد من أكثر من برنامج واحد.
It expected the Secretariat, when considering security and safety strengthening projects, to take account of the capital master plan.
وأنه يتوقع من الأمانة العامة، عند النظر في مشاريع تعزيز الأمن والسلامة، أن تراعي المخـطط العام لتجديد مباني المقر.
This open ended approach enabled States to exercise flexibility when considering different proposals made during the formal negotiation process.
وهذا النهج المفتوح المدى قد مكن الدول من ممارسة المرونة عند النظر في المقترحات المختلفة التي طرحت أثناء عملية التفاوض الرسمية.
Considering, nevertheless, that much remains to be done in this field,
وإذ ترى، مع ذلك، أنه لا يزال يتعين القيام بكثير من الأعمال في هذا الميدان،
No, it's pretty! Considering that it's done by only half price.
لا..إنه جميل
They are worth considering.
والواقع أنها نتائج جديرة بالدراسة والتمحيص.
ANOTHER SCENARIO WORTH CONSIDERING
سيناريو آخر مهم
considering everyone has lost.
كون الكل خسران.
considering everyone has runaway.
كون الكل هربان.
Keep considering the root...
لكن ما هو مصدر هذا العجز السياسي
I've been considering it.
كنت افكر في هذا
It's all right, considering.
لا بأس به
Considering everything, you know?
بالنظر لكافة الاعتبارات ، أتدرين

 

Related searches : When Considering - Considering That - When Considering Whether - Even When Considering - When Considering Only - Especially When Considering - Considering That You - Especially Considering That - In Considering That - However, Considering That - But Considering That - When Assuming That - So That When