Translation of "when considering" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Considering - translation : When - translation : When considering - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When I was considering a career in the art world,
خلال تفكيري بالعمل في مجال الفن
When considering Yemen s future, therefore, the stakes could hardly be higher.
لذا، فلابد وأن ندرك حين نتأمل في مستقبل اليمن أن المخاطر هائلة.
When considering future claims of amazing new fuels or inventions, ask
وعند النظر إلى مزاعم المستقبل من نفط جديد أو اختراعات مذهلة نسأل
Still, legislative bodies are cautious when considering possible changes to the law.
ومع ذلك، فما زالت الهيئات التشريعية تلزم جانب الحذر حين تفكر في التغييرات المحتمل إدخالها على القانون.
We would therefore be considering your suggestion when we come to the relevant paragraphs.
وبالتالي، سوف ننظر في اقتراحكم عندما نصل إلى الفقرات ذات الصلة.
Considering
إذ ترى
The Committee shall meet in camera when considering the communications provided for in this article.
4 تعقد اللجنة جلساتها سرا عندما تدرس البلاغات المنصوص عليها في هذه المادة.
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles
3 يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو
The international community must appreciate the scope and magnitude of the problems when considering assistance requirements.
٢٢ وأضاف قائﻻ إنه ﻻ بد أن يقدر المجتمع الدولي نطاق المشاكل وحجمها عند النظر في متطلبات المساعدة.
I'm considering...
أنا أنظر ...
Their Fuel Measurement and Sampling (FMS) questionnaire describes the information they look for when considering such proposals.
إستطلاعهم لقياس وتجزئة الوقود (FMS) يصف المعلومات التي يبحثون عنها عندما يأخذون في الاعتبار مقترحات كهذه.
A long term perspective is necessary when considering investments in the areas of education, health and migration.
ومن الضروري أن ي نظر في الاستثمارات في مجالات التعليم والصحة والهجرة من منطلق طويل الأجل.
Mr. Bossano criticized any reference to the Treaty of Utrecht when considering the future of Gibraltar. 8
وانتقد السيد بوسانو أي إشارة إلى معاهدة اوترخت عند النظر في مستقبل جبل طارق.)٨(
I'm considering it.
آمل ذلك
This means that, when considering a new eastern policy, the European Union must focus first and foremost on Ukraine.
وهذا يعني أن الاتحاد الأوروبي لابد وأن يركز في المقام الأول على أوكرانيا حين يفكر في انتهاج سياسة شرقية جديدة .
It expected the Secretariat, when considering security and safety strengthening projects, to take account of the capital master plan.
وأنه يتوقع من الأمانة العامة، عند النظر في مشاريع تعزيز الأمن والسلامة، أن تراعي المخـطط العام لتجديد مباني المقر.
This open ended approach enabled States to exercise flexibility when considering different proposals made during the formal negotiation process.
وهذا النهج المفتوح المدى قد مكن الدول من ممارسة المرونة عند النظر في المقترحات المختلفة التي طرحت أثناء عملية التفاوض الرسمية.
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community.
وهذا تقصير يصعب تبريره، اذ يستلزم اﻷمر النظر في المواضيع اﻻجتماعية التي تشغل بال المجتمع الدولي.
They are worth considering.
والواقع أنها نتائج جديرة بالدراسة والتمحيص.
ANOTHER SCENARIO WORTH CONSIDERING
سيناريو آخر مهم
considering everyone has lost.
كون الكل خسران.
considering everyone has runaway.
كون الكل هربان.
Keep considering the root...
لكن ما هو مصدر هذا العجز السياسي
I've been considering it.
كنت افكر في هذا
It's all right, considering.
لا بأس به
Considering everything, you know?
بالنظر لكافة الاعتبارات ، أتدرين
The Human Rights Committee has been addressing the right to self determination when considering the periodic reports of States parties.
5 تطرقت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لحق تقرير المصير عند نظرها في التقارير الدورية للدول الأعضاء.
The Committee needed to have an interactive debate with programme managers when considering the plan outline of the strategic framework.
وإن اللجنة بحاجة إلى إجراء مناقشة تفاعلية مع مديري البرامج لدى النظر في موجز خطة الإطار الاستراتيجي.
The Assembly may wish to take this into account when considering the proposed programme budget for the biennium 2006 2007.
وقد ترغب الجمعية في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 2007.
When considering regional hot spots, the Security Council should heed and respect the views and the recommendations of regional organizations.
وعندما يتعلق الأمر ببؤر التوتر الإقليمية، ينبغي لمجلس الأمن أن يهتم بآراء وتوصيات المنظمات الإقليمية، وأن يحترمها.
When considering the implications of the dose to patients, it is important not to lose sight of the associated benefits.
١٢٧ ومن المهم، لدى النظر في أثر الجرعات على المرضى، عدم إغفال ما يرتبط بها من منافع.
We call upon this Assembly to take account of these major developments when considering the situation in the Middle East.
ونحن ندعو الجمعية العامة إلى مراعاة هذه التطورات الرئيسية عند نظرها في الحالة في الشرق اﻷوسط.
These are no doubt important matters which should be borne in mind when considering the issue of confidence building measures.
وليس من شك في أن ثمة مسائل مهمة ينبغي وضعها في اﻻعتبار لدى النظر في مسألة تدابير بناء الثقة.
I felt pretty good, considering.
أشعر بالإرتياح الشديد ، معتبرا .
I've been considering' several candidates.
وكنت أفكر في بعض المرشحين
So do you, George, considering.
و أنت أيضا يا جورج على إعتبار لقد أردنا رؤيتك
Yes, but considering the situation.
نعم ، ولكن نظرا للموقف .
The General Assembly may wish to take this into account when considering the proposed programme budget for the biennium 2006 2007.
وقد ترغب الجمعية العامة في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 2007.
The Chinese delegation believes that when considering fishery issues, the international community should aim at regulating conduct and achieving sustainable development.
ويعتقد الوفد الصيني أنه ينبغي للمجتمع الدولي في بحثه للمسائل المتعلقة بمصائد الأسماك، أن يسعى إلى تنظيم السلوك وتحقيق التنمية المستدامة.
(e) That a comprehensive gender perspective should be always applied when considering de jure and de facto enjoyment of human rights.
)ﻫ( أن يطبق دائما منظور شامل يقوم على المساواة بين الجنسين وذلك عند النظر في التمتع بحقوق اﻻنسان في الواقع وفي القانون.
Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts.
١٤ وأكد كل من الخبير اﻻكتواري اﻻستشاري ولجنة اﻻكتواريين أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في القيم الدوﻻرية.
When they sail in a boat , they sincerely pray to God with pure faith . But when We bring them safely to land , they start considering things equal to God .
فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين أي الدعاء ، أي لا يدعون معه غيره لأنهم في شدة لا يكشفها إلا هو فلما نج اهم إلى البر إذا هم يشركون به .
Several representatives of States parties also raised issues related to the working methods to be followed by the Committee when considering reports.
19 وطرح أيضا العديد من ممثلي الدول الأطراف مسائل تتعلق بأساليب العمل التي ستتبعها اللجنة عند النظر في التقارير.
Cultural norms and practices are particularly relevant when considering women's right to property and its connection with their right to adequate housing.
53 المعايير والممارسات الثقافية ذات صلة خاصة عند النظر في حق المرأة في التملك وارتباطه بحقها في السكن اللائق.
His Government remained cognizant of its non proliferation commitments and objectives when considering how to improve its bilateral relations with each country.
43 وتظل حكومته على علم بالتزاماتها وأهدافها في مجال عدم الانتشار، وهي تنظر إلى كيفية تحسين العلاقات الثنائية مع كل بلد.

 

Related searches : When Considering Whether - Even When Considering - When Considering Only - When Considering That - Especially When Considering - Under Considering - Are Considering - Also Considering - Considering Whether - Considering How - With Considering - Even Considering - Considering Only