Translation of "water drawn from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

For the majority of households, inadequately treated water drawn from wells is the only affordable means of access to clean water.
وبالنسبة إلى معظم الأ سر المعيشية، فإن المياه المعالجة بصورة غير كافية المستخرجة من الآبار هي الوسيلة الوحيدة الرخيصة الثمن للحصول على المياه النظيفة .
And as water evaporates from leaves, more is drawn up through the plant to replace it.
وظيفته الرئيسية هي نقل الماء و الأملاح من الجذر إلى جميع أجزاء النبات.
Let them be first whose hands have drawn the water.
لتكن الأولويه لمن سحب المياه من البئر
Water purification equipment is required in many locations owing to contamination of the local supply (where such exists) or where water has to be drawn directly from local water sources.
ومعدات تنقية المياه ﻻزمة في العديد من المواقع بسبب تلوث اﻹمدادات المحلية )حيث وجدت(، أو حيث يجب جر المياه مباشرة من ينابيع محلية للماء.
The curtain drawn back from the skies ,
وإذا السماء كشطت نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة .
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron and the border was drawn to Baalah, which is Kirjath jearim
وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
Two conclusions can be drawn from all this.
نستطيع أن نخرج باستنتاجين من كل هذا.
drawn from a spring ( in Paradise ) called Salsabil .
عينا بدل زنجبيلا فيها تسمى سلسبيل يعني أن ماءها كالزنجبيل الذي تستلذ به العرب سهل المساغ في الحلق .
Its programming is drawn from Pale and Belgrade.
وبرامجها مستمدة من بالي وبلغراد.
What conclusion can be drawn from this contradiction?
ما الإستنتاج الذي يمكن التوصل إليه من هذا التناقض
What conclusion can be drawn from this contradiction?
ما يمكن أن يتم استنتاجه من هذا التناقض
Here are three questions drawn from my work.
إليكم هذه الاسئلة الثلاث التي إستسقيتها من كتابي
When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,
فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس
Conclusions that can be drawn from the statements analysed
ثالثا النتائج التي يمكن استخلاصها من البيانات التي جرى تحليلها
Funds drawn from the investment management companies was 26,350,000.
بلغت اﻷموال المستمدة من مديري اﻻستثمار ٠٠٠ ٣٥٠ ٢٦ دوﻻر.
However, important lessons can be drawn from these experiences.
غير أنه يمكن استخﻻص دروس هامة من هذه التجارب.
They planted olive trees and vineyards, which grew mainly west of the village and on the valley floors, and irrigated their crops with water drawn from the village springs.
وزرعت أشجار الزيتون والكروم، والتي نمت بصورة رئيسية من الغرب قرية وادي في الطابقين، والمروية محاصيلهم مع المياه المسحوبة من الينابيع القرية.
The maximum depth drawn in the chart from the root
العمق الأقصى من الجذر المرسوم في الرسم البياني
There is a lesson to be drawn from these experiences.
هناك درس نخرج به من هذه الخبرات.
The following vehicles will be drawn from UNTAC excess stock
٢٨ سيتم سحب المركبات التالية من فائض المركبات الموجودة لدى سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
Such trainees are generally drawn from anti Pakistani organizations elements.
ويستقدم هؤﻻء المتدربون عادة من المنظمات العناصر المعادية لباكستان.
Resource persons will be drawn from the banking community. 3
وسيجلب ذوو الخبرة من المجتمع المصرفي)٣(.
Reverse osmosis desalinates fresh water from ocean salt water.
التناضح العكسي بتحلية المياه العذبة من المياه المالحة المحيط.
For, although the US has drawn strength from the ideal of a melting pot and President Barack Obama s cabinet does represent a new high water mark for diversity Americans have often shown a xenophobic distrust of immigrants who have drawn too close to power.
فرغم أن الولايات المتحدة استمدت قوتها من مفهوم بوتقة الصهر ـ والواقع أن إدارة الرئيس باراك أوباما تمثل دليلا واضحا على التنوع ـ إلا أن الأميركيين كثيرا ما أظهروا نوعا من عدم الثقة في الأجانب وكراهيتهم للمهاجرين الذين تمكنوا من الاقتراب أكثر مما ينبغي من السلطة.
And I think that if regions are drawn without looking at how water basins are formed, you will find that it'll be hard to manage water in the future.
وأعتقد أنه إذا رسمت الأقاليم بدون النظر إلى طريقة تشكل الأحواض المائية ستجد أنه سيكون من الصعب إدارة المياه في المستقبل
Members of the subcommittees were drawn from government agencies and from non governmental organizations.
وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكاﻻت الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
The sanitary conditions are very precarious 49 of aggregates are supplied with water from the public wells, 30 from the surface water, 20 from the canalized water system, and less than 1 from rain water.
والحالة حرجة للغاية فيما يتعلق بالمرافق الصحية، فنسبة 49 في المائة من التجمعات السكانيـة تحصل على مياهها من الآبار العامة، و30 في المائة تحصل عليها من المياه السطحية، و 20 في المائة من شبكة المياه الموزعة عبر قنوات، وأقل من 1 في المائة من مياه الأمطار.
GWA also cooperated with UN Water Africa in organizing a seminar on gender and water resources management in Africa, in Pretoria in March 2005, where an action plan on gender and water resources management was drawn up.
كما تعاون التحالف مع آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا في تنظيم حلقة دراسية عن إدارة الموارد الجنسانية والمائية في أفريقيا، عـ قدت في بريتوريا، في آذار مارس 2005، حيث وضعت خطة عمل بشأن إدارة الموارد الجنسانية والمائية.
There are three lessons to be drawn from this sorry episode.
هناك ثلاثة دروس يمكن استخلاصها من هذا الأمر المؤسف.
All three possibilities are drawn from an individual level of analysis.
وبهذا، تعتبر كافة الاحتمالات الثلاثة تلك مستمدة من مستوى التحليل الفردي.
This attack has drawn universal condemnation, including from the Secretary General.
لقد قوبل هذا الهجوم بإدانة عالمية، بما في ذلك من الأمين العام.
There are many lessons to be drawn from those many catastrophes.
وهناك العديد من الدروس التي استخلصت من تلك الكوارث العديدة.
The terms used are not drawn from any particular legal system.
والمصطلحات المستخدمة غير مستمدة من نظام قانوني معين.
A number of broad conclusions can be drawn from these reports.
وقد تؤدي إلى استنباط استنتاجات واسعة النطاق.
We hope that helpful lessons will be drawn from this process.
ونأمل أن تستخلص دروس مفيدة من هذه العملية.
Policy, planning and programme implications are then drawn from the linkages.
ثم يستخلص من هذه الصﻻت ما يترتب عليها من آثار بالنسبة للسياسات والتخطيط والبرامج.
The Year has also drawn guidance from an array of disciplines.
وقد أفادت السنة الدولية أيضا من توجيهات عدد كبيــر مـــن اﻻختصاصات.
I see. Had you just drawn this money from your bank?
فهمت ، هل سحبت ذلك المال من مصرفك
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice.
١ هذه اﻹرشادات مستمدة من اﻷحكام القانونية الدولية وممارسات الدول.
Following a technical mission to the site, a project for the construction of shelter, sanitation and water supply was drawn up.
وعلى إثر بعثة تقنية إلى الموقع و ضع مشروع لبناء المأوى ولتوفير المرافق الصحية وتوريد المياه.
Drawn
س حب
Use water from rinsing rice.
استخدم ماء شطف الارز
You can't tell it from the water, or the water from the land, for that matter.
او ان المياة من الارض لهذه المسألة.
The water filter can only be used with pre filtered water from a water supply facility.
يمكن استخدام مرشح المياه فقط في حالة .تنقية المياه مسبق ا في منشأة الإمداد بالمياه
Teams from the same association could not be drawn against each other.
لا يمكن لفرق من نفس الاتحاد أن تتواجه ضد بعضها البعض.

 

Related searches : Drawn Water - Drawn From - Water Is Drawn - Lessons Drawn From - Drawn Inspiration From - Energy Drawn From - Drawn From Among - Conclusion Drawn From - Are Drawn From - Is Drawn From - Were Drawn From - Was Drawn From - Conclusions Drawn From - Drawn From Life