Translation of "drawn from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Drawn - translation : Drawn from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The curtain drawn back from the skies ,
وإذا السماء كشطت نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة .
Two conclusions can be drawn from all this.
نستطيع أن نخرج باستنتاجين من كل هذا.
drawn from a spring ( in Paradise ) called Salsabil .
عينا بدل زنجبيلا فيها تسمى سلسبيل يعني أن ماءها كالزنجبيل الذي تستلذ به العرب سهل المساغ في الحلق .
Its programming is drawn from Pale and Belgrade.
وبرامجها مستمدة من بالي وبلغراد.
What conclusion can be drawn from this contradiction?
ما الإستنتاج الذي يمكن التوصل إليه من هذا التناقض
What conclusion can be drawn from this contradiction?
ما يمكن أن يتم استنتاجه من هذا التناقض
Here are three questions drawn from my work.
إليكم هذه الاسئلة الثلاث التي إستسقيتها من كتابي
Conclusions that can be drawn from the statements analysed
ثالثا النتائج التي يمكن استخلاصها من البيانات التي جرى تحليلها
Funds drawn from the investment management companies was 26,350,000.
بلغت اﻷموال المستمدة من مديري اﻻستثمار ٠٠٠ ٣٥٠ ٢٦ دوﻻر.
However, important lessons can be drawn from these experiences.
غير أنه يمكن استخﻻص دروس هامة من هذه التجارب.
The maximum depth drawn in the chart from the root
العمق الأقصى من الجذر المرسوم في الرسم البياني
There is a lesson to be drawn from these experiences.
هناك درس نخرج به من هذه الخبرات.
The following vehicles will be drawn from UNTAC excess stock
٢٨ سيتم سحب المركبات التالية من فائض المركبات الموجودة لدى سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
Such trainees are generally drawn from anti Pakistani organizations elements.
ويستقدم هؤﻻء المتدربون عادة من المنظمات العناصر المعادية لباكستان.
Resource persons will be drawn from the banking community. 3
وسيجلب ذوو الخبرة من المجتمع المصرفي)٣(.
Members of the subcommittees were drawn from government agencies and from non governmental organizations.
وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكاﻻت الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
There are three lessons to be drawn from this sorry episode.
هناك ثلاثة دروس يمكن استخلاصها من هذا الأمر المؤسف.
All three possibilities are drawn from an individual level of analysis.
وبهذا، تعتبر كافة الاحتمالات الثلاثة تلك مستمدة من مستوى التحليل الفردي.
This attack has drawn universal condemnation, including from the Secretary General.
لقد قوبل هذا الهجوم بإدانة عالمية، بما في ذلك من الأمين العام.
There are many lessons to be drawn from those many catastrophes.
وهناك العديد من الدروس التي استخلصت من تلك الكوارث العديدة.
The terms used are not drawn from any particular legal system.
والمصطلحات المستخدمة غير مستمدة من نظام قانوني معين.
A number of broad conclusions can be drawn from these reports.
وقد تؤدي إلى استنباط استنتاجات واسعة النطاق.
We hope that helpful lessons will be drawn from this process.
ونأمل أن تستخلص دروس مفيدة من هذه العملية.
Policy, planning and programme implications are then drawn from the linkages.
ثم يستخلص من هذه الصﻻت ما يترتب عليها من آثار بالنسبة للسياسات والتخطيط والبرامج.
The Year has also drawn guidance from an array of disciplines.
وقد أفادت السنة الدولية أيضا من توجيهات عدد كبيــر مـــن اﻻختصاصات.
I see. Had you just drawn this money from your bank?
فهمت ، هل سحبت ذلك المال من مصرفك
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice.
١ هذه اﻹرشادات مستمدة من اﻷحكام القانونية الدولية وممارسات الدول.
Drawn
س حب
Teams from the same association could not be drawn against each other.
لا يمكن لفرق من نفس الاتحاد أن تتواجه ضد بعضها البعض.
A fountain from which drink they who are drawn near ( to Allah ) .
عينا فنصبه بأمدح مقدرا يشرب بها المقربون منها ، أو ضمن يشرب معنى يلتذ .
Each course will be comprised of elements drawn from nine curriculum modules.
12 سوف تتألف كل دورة من عناصر مستمدة من تسعة مناهج تدريبية.
The Association's membership is drawn from 83 countries covering all five continents.
العضوية تضم الرابطة أعضاء من 83 بلدا من كل من القارات الخمس.
Its membership is drawn from all geographical groups in the United Nations.
وقد تم تشكيل عضويته من جميع المجموعات الجغرافية في اﻷمم المتحدة.
He hasn't drawn any large sums from his bank. Nothing over 53.
. لم يسحب أي مبالغ كبيرة من مصرفه لا شيء يزيد عن 53 جنيه
They were drawn into eight groups of four, with the restriction that teams from the same association could not be drawn against each other.
وسيتم تقسيمهم إلى ثماني مجموعات من أربعة فرق، وبالنظر إلى التقييد بأنه لا يمكن لفرق من نفس الاتحاد أن تتواجه ضد بعضها البعض.
They were drawn into eight groups of four, with the restriction that teams from the same association could not be drawn against each other.
سيجري تقسيم الفرق إلى ثماني مجموعات تتألف كل منها من أربعة فرق، مع التقيد بضرورة عدم مواجهة الفرق التي تنتمي لنفس الاتحاد لبعضها البعض.
For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.
فانهم من امام السيوف قد هربوا. من امام السيف المسلول ومن امام القوس المشدودة ومن امام شدة الحرب.
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
فانهم من امام السيوف قد هربوا. من امام السيف المسلول ومن امام القوس المشدودة ومن امام شدة الحرب.
Drawn Array
رسمت المصفوفة
Clubs from the same country may not be drawn into the same group.
أندية من نفس البلد لم يتم وضعهم في نفس المجموعة.
Teams from the same association could not be drawn into the same group.
لا يمكن الجمع بين فرق من نفس الاتحاد في المجموعة ذاتها.
So today I'm going to give you an example drawn from my penis study to show you how knowledge drawn from studies of one organ system provided insights into a very different one.
اليوم سوف اعطيكم مثالا مأخوذ من دراستي حول العضو التناسلي الذكري لأعرض لكم كيف ان المعرفة
Members of the international working group are drawn from member countries of OECD ECMT and from international organizations.
وي نتقى أعضاء الفريق العامل الدولي من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المؤتمر الأوروبي لوزراء النقل ومن المنظمات الدولية.
Several conclusions can be drawn from what admittedly are back of the envelope calculations.
وبوسعنا أن نستخلص العديد من الاستنتاجات من هذه الحسابات التقريبية.
The membership was drawn from the lower classes of both the town and country.
وقد شملت العضوية الطبقات الدنيا في كل من المدينة والريف.

 

Related searches : Lessons Drawn From - Drawn Inspiration From - Energy Drawn From - Drawn From Among - Conclusion Drawn From - Are Drawn From - Is Drawn From - Were Drawn From - Was Drawn From - Conclusions Drawn From - Drawn From Life - Information Drawn From - Water Drawn From - Sample Drawn From