Translation of "drawn from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The curtain drawn back from the skies , | وإذا السماء كشطت نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة . |
Two conclusions can be drawn from all this. | نستطيع أن نخرج باستنتاجين من كل هذا. |
drawn from a spring ( in Paradise ) called Salsabil . | عينا بدل زنجبيلا فيها تسمى سلسبيل يعني أن ماءها كالزنجبيل الذي تستلذ به العرب سهل المساغ في الحلق . |
Its programming is drawn from Pale and Belgrade. | وبرامجها مستمدة من بالي وبلغراد. |
What conclusion can be drawn from this contradiction? | ما الإستنتاج الذي يمكن التوصل إليه من هذا التناقض |
What conclusion can be drawn from this contradiction? | ما يمكن أن يتم استنتاجه من هذا التناقض |
Here are three questions drawn from my work. | إليكم هذه الاسئلة الثلاث التي إستسقيتها من كتابي |
Conclusions that can be drawn from the statements analysed | ثالثا النتائج التي يمكن استخلاصها من البيانات التي جرى تحليلها |
Funds drawn from the investment management companies was 26,350,000. | بلغت اﻷموال المستمدة من مديري اﻻستثمار ٠٠٠ ٣٥٠ ٢٦ دوﻻر. |
However, important lessons can be drawn from these experiences. | غير أنه يمكن استخﻻص دروس هامة من هذه التجارب. |
The maximum depth drawn in the chart from the root | العمق الأقصى من الجذر المرسوم في الرسم البياني |
There is a lesson to be drawn from these experiences. | هناك درس نخرج به من هذه الخبرات. |
The following vehicles will be drawn from UNTAC excess stock | ٢٨ سيتم سحب المركبات التالية من فائض المركبات الموجودة لدى سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا |
Such trainees are generally drawn from anti Pakistani organizations elements. | ويستقدم هؤﻻء المتدربون عادة من المنظمات العناصر المعادية لباكستان. |
Resource persons will be drawn from the banking community. 3 | وسيجلب ذوو الخبرة من المجتمع المصرفي)٣(. |
Members of the subcommittees were drawn from government agencies and from non governmental organizations. | وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكاﻻت الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية. |
There are three lessons to be drawn from this sorry episode. | هناك ثلاثة دروس يمكن استخلاصها من هذا الأمر المؤسف. |
All three possibilities are drawn from an individual level of analysis. | وبهذا، تعتبر كافة الاحتمالات الثلاثة تلك مستمدة من مستوى التحليل الفردي. |
This attack has drawn universal condemnation, including from the Secretary General. | لقد قوبل هذا الهجوم بإدانة عالمية، بما في ذلك من الأمين العام. |
There are many lessons to be drawn from those many catastrophes. | وهناك العديد من الدروس التي استخلصت من تلك الكوارث العديدة. |
The terms used are not drawn from any particular legal system. | والمصطلحات المستخدمة غير مستمدة من نظام قانوني معين. |
A number of broad conclusions can be drawn from these reports. | وقد تؤدي إلى استنباط استنتاجات واسعة النطاق. |
We hope that helpful lessons will be drawn from this process. | ونأمل أن تستخلص دروس مفيدة من هذه العملية. |
Policy, planning and programme implications are then drawn from the linkages. | ثم يستخلص من هذه الصﻻت ما يترتب عليها من آثار بالنسبة للسياسات والتخطيط والبرامج. |
The Year has also drawn guidance from an array of disciplines. | وقد أفادت السنة الدولية أيضا من توجيهات عدد كبيــر مـــن اﻻختصاصات. |
I see. Had you just drawn this money from your bank? | فهمت ، هل سحبت ذلك المال من مصرفك |
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice. | ١ هذه اﻹرشادات مستمدة من اﻷحكام القانونية الدولية وممارسات الدول. |
Drawn | س حب |
Teams from the same association could not be drawn against each other. | لا يمكن لفرق من نفس الاتحاد أن تتواجه ضد بعضها البعض. |
A fountain from which drink they who are drawn near ( to Allah ) . | عينا فنصبه بأمدح مقدرا يشرب بها المقربون منها ، أو ضمن يشرب معنى يلتذ . |
Each course will be comprised of elements drawn from nine curriculum modules. | 12 سوف تتألف كل دورة من عناصر مستمدة من تسعة مناهج تدريبية. |
The Association's membership is drawn from 83 countries covering all five continents. | العضوية تضم الرابطة أعضاء من 83 بلدا من كل من القارات الخمس. |
Its membership is drawn from all geographical groups in the United Nations. | وقد تم تشكيل عضويته من جميع المجموعات الجغرافية في اﻷمم المتحدة. |
He hasn't drawn any large sums from his bank. Nothing over 53. | . لم يسحب أي مبالغ كبيرة من مصرفه لا شيء يزيد عن 53 جنيه |
They were drawn into eight groups of four, with the restriction that teams from the same association could not be drawn against each other. | وسيتم تقسيمهم إلى ثماني مجموعات من أربعة فرق، وبالنظر إلى التقييد بأنه لا يمكن لفرق من نفس الاتحاد أن تتواجه ضد بعضها البعض. |
They were drawn into eight groups of four, with the restriction that teams from the same association could not be drawn against each other. | سيجري تقسيم الفرق إلى ثماني مجموعات تتألف كل منها من أربعة فرق، مع التقيد بضرورة عدم مواجهة الفرق التي تنتمي لنفس الاتحاد لبعضها البعض. |
For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle. | فانهم من امام السيوف قد هربوا. من امام السيف المسلول ومن امام القوس المشدودة ومن امام شدة الحرب. |
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. | فانهم من امام السيوف قد هربوا. من امام السيف المسلول ومن امام القوس المشدودة ومن امام شدة الحرب. |
Drawn Array | رسمت المصفوفة |
Clubs from the same country may not be drawn into the same group. | أندية من نفس البلد لم يتم وضعهم في نفس المجموعة. |
Teams from the same association could not be drawn into the same group. | لا يمكن الجمع بين فرق من نفس الاتحاد في المجموعة ذاتها. |
So today I'm going to give you an example drawn from my penis study to show you how knowledge drawn from studies of one organ system provided insights into a very different one. | اليوم سوف اعطيكم مثالا مأخوذ من دراستي حول العضو التناسلي الذكري لأعرض لكم كيف ان المعرفة |
Members of the international working group are drawn from member countries of OECD ECMT and from international organizations. | وي نتقى أعضاء الفريق العامل الدولي من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المؤتمر الأوروبي لوزراء النقل ومن المنظمات الدولية. |
Several conclusions can be drawn from what admittedly are back of the envelope calculations. | وبوسعنا أن نستخلص العديد من الاستنتاجات من هذه الحسابات التقريبية. |
The membership was drawn from the lower classes of both the town and country. | وقد شملت العضوية الطبقات الدنيا في كل من المدينة والريف. |
Related searches : Lessons Drawn From - Drawn Inspiration From - Energy Drawn From - Drawn From Among - Conclusion Drawn From - Are Drawn From - Is Drawn From - Were Drawn From - Was Drawn From - Conclusions Drawn From - Drawn From Life - Information Drawn From - Water Drawn From - Sample Drawn From