Translation of "lessons drawn from" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

However, important lessons can be drawn from these experiences.
غير أنه يمكن استخﻻص دروس هامة من هذه التجارب.
There are three lessons to be drawn from this sorry episode.
هناك ثلاثة دروس يمكن استخلاصها من هذا الأمر المؤسف.
There are many lessons to be drawn from those many catastrophes.
وهناك العديد من الدروس التي استخلصت من تلك الكوارث العديدة.
We hope that helpful lessons will be drawn from this process.
ونأمل أن تستخلص دروس مفيدة من هذه العملية.
Regrettably, lessons are drawn mostly when it is too late.
من المؤسف أن الدروس ﻻ تستخلص في معظم اﻷحيان إﻻ بعد فوات اﻷوان.
But, whether or not you oppose the death penalty, two lessons can be drawn from the debate.
ولكن سواء كنا نعارض عقوبة الإعدام أو نؤيدها، فإننا سنخرج من هذه المناقشة بدرسين.
Lessons must also be drawn from recent experiences with the use of national execution and with the programme approach.
وينبغي استخﻻص العبر من الخبرات المكتسبة مؤخرا في إطار التنفيذ القطري والنهج البرنامجي.
There are, however, lessons to be drawn for current and future operations.
غير أن هناك دروسا يمكن اﻻستفادة منها في العمليات الحالية والقادمة.
What lessons can be drawn from these experiences which would contribute to the design of an orderly debt workout mechanism?
وهذا ما من شأنه أن يضر بالمدين، فضلا عن الدائنين كمجموعة(27).
These factors highlight the urgency with which the Protocol should be effectively implemented and adequate lessons drawn from that process.
وتبرز هذه العوامل الحاجة الملح ة إلى ضرورة تنفيذ البروتوكول بفعالية والاستفادة بدروس وافية من هذه العملية.
Mr. Glele Ahanhanzo said that he wanted to know what lessons had been drawn from the case S. Tengur v.
32 السيد جليلي أهنهانزو قال إنه يريد أن يعرف ما هي الدروس المستفادة من قضية س.
What lessons can be drawn from the failure of Turkish businesses in Iran? Some blame appalling infrastructure and high road taxes.
ولكن ما هي الدروس التي نستطيع استخلاصها من فشل الشركات التركية في إيران يلقي البعض المسؤولية على البنية الأساسية المروعة وارتفاع الرسوم الضريبية على الطرق.
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons.
من الان يا أختي العزيزة سيكون هناك عمل, عمل, عمل دروس, دروس, دروس
Lessons from Tiananmen
دروس من ساحة السلام السماوي
The Commission continues its work on the harmonization of the draft of the compendium and the lessons that can be drawn from this work.
22 وتواصل اللجنة عملها لمواءمة مشروع الخلاصة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذا العمل.
Task force framework operations will continue as described while valuable information and lessons will continue to be drawn from all EUFOR operations and activities.
وستستمر العمليات المبذولة في إطار الأفرقة العاملة على النحو المبين بينما سيستمر في الوقت نفسه استخلاص معلومات ودروس قيمة من جميع عمليات وأنشطة البعثة.
The Commission continues its work on the harmonization of the draft of the compendium and the lessons that can be drawn from this work.
وتواصل اللجنة عملها لمواءمة مشروع الخلاصة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذا العمل.
The two agencies have reviewed and drawn lessons to further implement the Resolution in coming years.
واستعرضت الوكالتان هذا الأمر واستخلصتا الدروس للمضي في تنفيذ القرار في السنوات اقادمة.
In general, national programmes to develop the status and condition of women in Africa have had disappointing results, from which several lessons can be drawn.
٣١٧ أسفرت البرامج الوطنية الرامية الى النهوض بمركز المرأة وحالتها في افريقيا عن نتائج مخيبة لﻵمال عموما، يمكن استخﻻص عدة دروس منها.
Now that the dust from that dispute has settled, and with a new Commission in place, it is time to ask what lessons can be drawn from this affair.
والآن بعد أن انقشع غبار تلك الموقعة، وفي ظل وجود مفوضية جديدة، فقد آن الأوان لكي نسأل أنفسنا ما هي الدروس المستفادة من هذه المسألة.
Lessons From the North
دروس من الشمال
Lessons from the Tsunami
دروس من الطوفان
Lessons from Alaa's Sentencing
دروس من الحكم على علاء
Lessons from past cooperation
باء الدروس المستفادة من التعاون في الماضي
With the EU s Emissions Trading Scheme (ETS) half a decade old, three broad lessons can be drawn.
واليوم بعد أن أتمت خطة مقايضة الانبعاثات التي أقرها الاتحاد الأوروبي نصف عقد من عمرها فهناك ثلاثة دروس مستفادة.
The third part of the report focuses on the lessons learned from the deployment of SDS to support mission start ups and the conclusions drawn therefrom.
أما الجزء الثالث من التقرير، فيركز على الدروس المستفادة من نشر المخزونات لدعم عمليات بدء البعثات الجديدة والنتائج المستمدة منها.
Lessons from the Fiscal Cliff
دروس من الهاوية المالية
Emerging Lessons from the Crisis
دروس ناشئة من الأزمة
Lessons from the Black Tsunami
دروس مستقاة من تسونامي الأسود
Show Entries from Child Lessons
لا م دخلات بوصة مختار الدروس
After getting lessons from me.
بعد أن تأخذي دروس مني
SYNTHESIS OF CONSIDERATIONS, LESSONS, PERSPECTIVES, RECOMMENDATIONS, CONCLUSIONS AND PROPOSALS DRAWN FROM THE PRESENTATIONS, STATEMENTS, WORKING PAPERS AND INTERVENTIONS ON THE TOPIC UNDER DISCUSSION AT THE MEETING OF EXPERTS
توليف الاعتبارات والدروس ووجهات النظر والتوصيات والاستنتاجات والمقترحات المستمدة من عروض وبيانات وورقات عمل ومداخلات الوفود بشأن المواضيع قيد البحث في الاجتماع
Two lessons arise from these considerations.
ثمة درسان نستطيع أن نخرج بهما من هذه الاعتبارات.
Unlearned Lessons from the Housing Bubble
دروس غير مستفادة من فقاعة الإسكان
Lessons from criteria based assessment activity
سادسا الدروس المستخلصة من نشاط التقييم المستند إلى المعايير
Lessons From History by Nan Huaijin
دروس من التأريخ تأليف (نان هوايجين)
With European and trans Atlantic integration, we have drawn the lessons of the tragic first half of the twentieth century.
وبالتكامل الأوروبي وعبر الأطلسي استخلصنا العبر من مأساة النصف الأول من القرن العشرين.
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
وأتت إحدى الأفكار من دروس مضغ السراطين
Moreover, the regional thematic programme networks (TPNs) concerning sustainable agriculture in Africa and agroforestry in Latin America and the Caribbean (LAC) have drawn on lessons resulting from the Viterbo workshop.
يضاف إلى ذلك أن شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية المعنية بالزراعة المستدامة في أفريقيا وبالحراجة الزراعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد استفادت من الدروس المستخلصة من حلقة عمل فيتربو.
Lessons drawn from the implementation of programmes and activities guided the preparation of COP decision 11 CP.8 on the New Delhi work programme on Article 6 of the Convention.
وقد كانت الدروس المستخلصة من تنفيذ البرامج والأنشطة مصدر توجيه في إعداد المقرر 11 م أ 8 الصادر عن مؤتمر الأطراف بشأن برنامج عمل نيودلهي بخصوص المادة 6 من الاتفاقية.
Johanna Blakley Lessons from fashion's free culture
جوانا بلاكلي دروس مستقاة من الثقافة الحرة للموضة
But we must learn from these lessons.
ولكن علينا أن نتعلم من هذه الدروس.
But let's recap some lessons from this.
ولكن لنستخلص الدروس من هذا ..
Dr Agus Exactly. Two lessons from it.
الدكتور آغوس بالضبط. اثنين من الدروس هنا .
The curtain drawn back from the skies ,
وإذا السماء كشطت نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة .

 

Related searches : Drawn From - Learn Lessons From - Lessons From History - Drawing Lessons From - Take Lessons From - Draw Lessons From - Drawn Inspiration From - Energy Drawn From - Drawn From Among - Conclusion Drawn From - Are Drawn From