Translation of "was impeded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impeded - translation : Was impeded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some municipalities have impeded returns.
وأعاقت بعض البلديات عمليات العودة.
SINPI National System for Wanted or Impeded Persons (interlinked to SINTI) includes a List of Wanted and Impeded Persons, Open Arrest Orders and lists of persons impeded from leaving Brazil, among others.
والنظامان كلاهما موجودان على شبكة الإنترنت وهما متاحان في جميع الأراضي الوطنية.
However, it was argued that LDCs themselves should strive to alleviate the domestic constraints that impeded competitiveness.
وقيل إنه ينبغي لأقل البلدان نموا أن تبذل هي نفسها الجهود للتخفيف من القيود المحلية التي تعرقل القدرة التنافسية.
They impeded productive activities, particularly in rural areas.
فهي تعرقل الأنشطة الإنتاجية، ولا سيما في المناطق الريفية.
75. Resource constraints have also impeded coordination efforts.
٥٧ وقد أعاقت أيضا القيود على الموارد جهود التنسيق.
These issues indicated that the retrieval of procurement related information that was necessary, useful and accurate might be impeded.
وتشير هذه المسائل إلى أن استرجاع المعلومات المتعلقة بالاشتراء اللازمة والمفيدة والدقيقة قد يتعر ض لعوائق.
Humanitarian and development interventions are regularly impeded by armed violence.
24 وكان العنف المسلح يعوق بانتظام التدخلات الإنسانية والإنمائية.
In Sierra Leone, while human rights concerns remained, the Special Court had made progress, but was impeded by lack of funding.
وفي سيراليون بينما تبقى حقوق الإنسان مدعاة للقلق أحرزت المحكمة الخاصة تقدما ولكن يعرقل عملها النقص في التمويل.
The implementation of the Habitat Agenda, while it had progressed, was still impeded by poverty, whose scope should not be overestimated.
53 وتنفيذ برنامج الموئل قد أحرز تقدما ما، ومع هذا، فإنه لا يزال معرضا للتعو ق من جراء الفقر، الذي لا يمكن المغالاة في مداه.
13. Mr. KALPAGE (Sri Lanka) said that the population explosion was a grave problem that impeded the achievement of sustainable development.
١٣ السيد كالباج )سري ﻻنكا( قال إن اﻻنفجار السكاني مشكلة خطيرة وأنه يعوق إقامة تنمية مستدامة.
Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance.
فضلا عن ذلك فإن الضرائب المرتفعة في بلاد الشمال لم تؤد إلى إعاقة الأداء الاقتصادي.
They have in some cases impeded humanitarian access to exposed populations.
وقد عرقلت، في بعض الحالات، وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
Other major obstacles also impeded efforts to bridge the equality gap.
وهناك عقبات رئيسية أخرى تعرقل الجهود الرامية الى سد الثغرة في المساواة بين الجنسين.
In addition, the provision by missions of information that was incomplete, inaccurate or needing revision impeded the work of the Advisory Committee.
وعلاوة على ذلك، فإن تقديم البعثات لمعلومات غير مكتملة أو غير دقيقة أو تحتاج لمراجعة يعيق عمل اللجنة الاستشارية.
Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results.
تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها.
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
سوف يحيط به الناس، و مروره عبر الغرفة تتم اعاقته.
58. Over six million refugees had begun the arduous process of repatriation that process was seriously impeded by the presence of land mines.
٥٨ وذكر أن ما يزيد على ستة مﻻيين ﻻجئ قد بدأوا في العملية الشاقة للعودة إلــى الوطــن هذه العمليـة التي أعيقت على نحو خطير من جراء وجود اﻷلغام اﻷرضية.
Growth in agriculture and trade continues to be impeded by poor road networks.
أما نمو الزراعة والتجارة فما زالت تعيقه شبكات الطرق السيئة.
However, insecurity in some areas of Darfur has impeded access by these observers.
بيد أن انعدام الأمن في بعض مناطق دارفور منع هؤلاء المراقبين من دخولها.
The security situation has impeded access and thus assessments of the area's needs.
والحالة الأمنية ت عيق الوصول إلى المنطقة وبالتالي تقييم احتياجاتها.
In the early months after the imposition of the embargo, UNOCI was impeded on a number of occasions from observing the unloading of ships.
وقد حاول الفريق منذ آب أغسطس مقابلة مدير عام الجمارك لمناقشة هذه المستندات ولكنه لم يكن موجودا.
The project, like others of its kind was essential to Jewish settlement in Palestine, as malaria had impeded permanent settlement at Jewish Khulde in 1921.
المشروع، كغيره من نوعه من الضروري الاستيطان اليهودي في فلسطين، مثل الملاريا أعاقت تسوية دائمة في خلدة اليهودية في عام 1921.
There was a serious lack of financial resources which impeded the economic development of the developing countries and slowed down the achievement of those Goals.
والموارد المالية غير كافية إلى حد بعيد، مما يعوق التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، ومما يحول أيضا دون بلوغ هذه الأهداف.
Access to health service installations in the West Bank during the reporting period was impeded for both patients and staff by IDF measures restricting movement.
233 واجه المرضى والموظفون على السواء عقبات في الوصول إلى منشآت الخدمات الصحية في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تدابير جيش الدفاع الإسرائيلي التي تفرض قيودا على التنقل.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia s heavy reliance on exports and external demand.
ويبدو أن الاستعداد لمعالجة التضخم يعيقه إفراط آسيا في الاعتماد على الصادرات والطلب الخارجي.
What is imperative is that this should not be impeded by a return to protectionism.
والشرط الأساسي هنا ألا تذهب هذه الجهود سدى بفعل النـزعة إلى الحماية الاقتصادية.
In some companies, adapting and improving processes could actually be impeded by the quality system.
تقوم بعض الشركات بتكييف وتحسين العمليات والذي في الواقع يمكن أن يعوقه نظام الجودة.
Negative consequences, such as isolation and resistance to ideas, occur when knowledge sharing is impeded.
وتحدث عواقب سلبية عند منع مشاركة المعرفة مثل العزلة ومقاومة الأفكار.
The lack of a legal framework impeded the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants.
وقد أعاق عدم وجود إطار قانوني نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
This fact impeded him in preparing an adequate defence against the accusations lodged against him.
وقد أعاقته هذه الحقيقة عن تجهيز دفاع مناسب ضد الاتهامات الموجهة إليه.
321. The representative explained how historical and cultural factors had impeded the advancement of women.
٣٢١ وشرحت الممثلة كيف أعاقت العوامل التاريخية والثقافية النهوض بالمرأة.
He was condemning not so much any particular party as the violence, the violation of the Sharm El Sheikh understandings and all actions which impeded political progress.
وإنه لا يدين أي طرف بشكل خاص بقدر ما يدين العنف وانتهاك التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، وجميع الأعمال التي تعرقل التقدم السياسي.
Britain was slow to move from the old industries of the first Industrial Revolution into modern sectors like electrical engineering, which impeded the adoption of mass production methods.
إذ كانت بريطانيا بطيئة في الانتقال من الصناعات القديمة التي قامت عليها الثورة الصناعية الأولى إلى القطاعات الحديثة مثل الهندسة الكهربائية، الأمر الذي أدى إلى إعاقة محاولات تبني أساليب الإنتاج الضخم.
Women's unequal access to many key resources impeded their contribution to economic development. Gender equality was critical to poverty reduction and the conservation and sustainable use of resources.
58 ومضى يقول إن عدم حصول المرأة على قدم المساواة على كثير من الموارد الرئيسية يعوق إسهامها في التنمية الاقتصادية والمساواة بين الجنسين أمر حاسم بالنسبة للحد من الفقر والمحافظة على الموارد واستخدامها على نحو مستدام.
Russian reform will be impeded, not nurtured, by turning a blind eye to political and economic aggression.
ولابد وأن تدرك أوروبا أن التغاضي عن أفعال روسيا العدائية على الصعيدين السياسي والاقتصادي لابد وأن يؤدي إلى إعاقة الإصلاح هناك.
In contrast, FN failed to meet the Group and impeded its investigation on a number of occasions.
وعلى النقيض من ذلك، تقاعست القوات الجديدة عن الاجتماع بالفريق وأعاقت التحقيقات المتعلقة بها في عدد من المناسبات.
That policy in no way impeded the establishment of political parties, which now numbered 17 in Senegal.
وهذه السياسة ﻻ تعوق بأي حال من اﻷحوال إنشاء اﻷحزاب السياسية، التي يبلغ عددها اﻵن في السنغال ٧١ حزبا.
89. The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous.
٨٩ أعاق سوء الوضع اﻷمني في الصومال جهود اﻹغاثة الدولية بشكل خطير وجعل تقديم المساعدة الطارئة محفوفا بالمخاطر.
Since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation.
وقد واجه اتفاق السلم منذ وﻻدته في أروشا كثيرا من التقلبات التي أعاقت تنفيذه الشامل.
First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace.
أولا ، يزعم البعض أن المحكمة الجنائية الدولية تسببت في عرقلة الجهود الرامية إلى تأمين السلام بإقحامها لنفسها في الصراعات الدائرة.
211. Structural difficulties, customary traditions and cultural patterns had impeded efforts to improve women apos s situation quickly.
١١٢ وأشير الى أن الصعوبات الهيكلية والتقاليد العرفية واﻷنماط الثقافية عرقلت الجهود الرامية الى التعجيل بتحسين حالة المرأة.
In reality, this transition has impeded Pakistan s evolution into a modern, functioning state underpinned by a coherent national identity.
وفي الواقع فإن هذا التحول كان سببا في إعاقة تطور باكستان إلى دولة حديثة عاملة ترتكز على هوية وطنية متماسكة.
Restrictions on movement severely impeded access by Palestinians to health care facilities by humanitarian organizations to the needy population.
70 نتيجة للقيود المفروضة على الحركة أعيق بدرجة كبيرة وصول الفلسطينيين إلى مرافق الرعاية الصحية ووصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
This continuing discrimination against women impeded their full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development.
وإن ما تتعرض له المرأة من تمييز مستمر، يعيقها عن المساهمة بدور كامل متساو في التنمية والتمتع بفرصة متساوية في الاستفادة منها.
The Agency's humanitarian work was also further impeded by the mobility restrictions that had been imposed, which were inconsistent with international law and the agreements between UNRWA and the Government of Israel.
إن تقييد الحركة قد أعاق أيضا تنفيذ الوكالة لولايتها في المجال الإنساني، بما يتناقض مع القانون الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأونروا وإسرائيل.

 

Related searches : Is Impeded - Impeded Growth - Be Impeded - Impeded From - Are Impeded - Unduly Impeded - Have Been Impeded - Is Not Impeded - May Be Impeded - Was - Was Is Was - Was Damaged - Was Still