Translation of "unduly impeded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impeded - translation : Unduly - translation : Unduly impeded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not unduly.
ليس كثيرا
Some municipalities have impeded returns.
وأعاقت بعض البلديات عمليات العودة.
The smugglers feel they're being unduly punished.
يشعر المهربون أنه يتم معاقبتهم بغير وجه حق.
SINPI National System for Wanted or Impeded Persons (interlinked to SINTI) includes a List of Wanted and Impeded Persons, Open Arrest Orders and lists of persons impeded from leaving Brazil, among others.
والنظامان كلاهما موجودان على شبكة الإنترنت وهما متاحان في جميع الأراضي الوطنية.
The Bureau of Military Information is unduly alarmed.
مكتب الاستخبارات العسكرية لديه علم مسبق يهذا الامر
However, I have no wish to be unduly harsh.
بأية حال , انا لن اكون قاسيا جدا.
They impeded productive activities, particularly in rural areas.
فهي تعرقل الأنشطة الإنتاجية، ولا سيما في المناطق الريفية.
75. Resource constraints have also impeded coordination efforts.
٥٧ وقد أعاقت أيضا القيود على الموارد جهود التنسيق.
His sight did not waver nor was it unduly bold .
ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة .
Judicial corruption influences unduly access to and outcome of judicial decisions.
ذلك أن الفساد القضائي يؤثر على نحو لا موجب لـه على الوصول إلى القضاء وعلى نتائج أحكام القضاء.
I think, sir, that on occasion, the doctor becomes unduly alarmed.
أعتقد ، أنه في بعض الأحيان يصبح الدكتور قلقا بلا مبرر
Humanitarian and development interventions are regularly impeded by armed violence.
24 وكان العنف المسلح يعوق بانتظام التدخلات الإنسانية والإنمائية.
(a) There is a tendency towards unduly complex structures, with overlapping responsibilities
)أ( هناك جنوح نحو الهياكل المفرطة التعقيد التي تتدخل فيها المسؤوليات
This text uses unduly harsh language that can only polarize and divide.
وهذا النص يستخدم لغة قاسية ﻻ لزوم لها، وﻻ يمكن أن تؤدي إﻻ إلى اﻻستقطاب واﻻنقسام.
Why are our children being unduly killed in front of their homes?
ي قت ل أطفالنا أمام بيوتنا بدون أي وجه حق!
The whole thing has obviously been rigged to unduly excite the jury.
من الواضح كل شيئ مدبر لإثارة المحلفين بغير داع .
Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance.
فضلا عن ذلك فإن الضرائب المرتفعة في بلاد الشمال لم تؤد إلى إعاقة الأداء الاقتصادي.
They have in some cases impeded humanitarian access to exposed populations.
وقد عرقلت، في بعض الحالات، وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
Other major obstacles also impeded efforts to bridge the equality gap.
وهناك عقبات رئيسية أخرى تعرقل الجهود الرامية الى سد الثغرة في المساواة بين الجنسين.
limit unduly the facilities for transporting, producing, manufacturing, storing or dealing in any goods or supplying any service prevent, limit or lessen unduly, the manufacture or production of any goods or to enhance unreasonably the price thereof lessen unduly, competition in the production, manufacture, purchase, barter, sale, supply, rental or transportation of any goods or in the price of insurance on persons or property or otherwise restrain or injure competition unduly.
ت قي د، على نحو لا داعي لـه، تسهيلات النقل أو الإنتاج أو الصنع أو التخزين أو التعامل في ما يتعلق بأية سلع أو بتوريد أية خدمات
The Argentine Government considers that this article unduly favours the third riparian State.
وترى حكومة اﻷرجنتين أن هذه المادة تحابي دون لزوم الدولة المشاطئة الثالثة.
Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results.
تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها.
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
سوف يحيط به الناس، و مروره عبر الغرفة تتم اعاقته.
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights.
وفي الوقت ذاته، قد يشكل كثير من هذه التدابير تعديا مفرطا على الحق في حرمة الخصوصيات الشخصية.
Three status conferences were held to ensure that the proceedings were not unduly delayed.
وعقدت ثلاثة اجتماعات تمهيدية لضمان عدم تأخير الإجراءات دونما سبب.
Moreover, the registration of Mission motor vehicles and of private vehicles was unduly withheld.
وأضاف أيضا أن تسجيل السيارات التابعة للبعثة والسيارات الخاصة يواجه بالرفض بدون مسوغ.
Growth in agriculture and trade continues to be impeded by poor road networks.
أما نمو الزراعة والتجارة فما زالت تعيقه شبكات الطرق السيئة.
However, insecurity in some areas of Darfur has impeded access by these observers.
بيد أن انعدام الأمن في بعض مناطق دارفور منع هؤلاء المراقبين من دخولها.
The security situation has impeded access and thus assessments of the area's needs.
والحالة الأمنية ت عيق الوصول إلى المنطقة وبالتالي تقييم احتياجاتها.
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged.
٣ ٥ وأخيرا، يشكو صاحب البﻻغ من أن اﻹجراءات القضائية ضده قد أطيلت بﻻ مبرر لذلك.
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council.
كما أن إضافة ثﻻثة مقاعد لﻷعضاء غير الدائمين ستزيد من توسيع المشاركة دون أن توسع المجلس بشكل ﻻ ضرورة له.
I'm convinced now that we were unduly concerned about the possibility of a ghost haunting it.
لقد اقتنعت الآن أن مخاوفنا كانت غير مبررة بخصوص احتمالية وجود شبح
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia s heavy reliance on exports and external demand.
ويبدو أن الاستعداد لمعالجة التضخم يعيقه إفراط آسيا في الاعتماد على الصادرات والطلب الخارجي.
What is imperative is that this should not be impeded by a return to protectionism.
والشرط الأساسي هنا ألا تذهب هذه الجهود سدى بفعل النـزعة إلى الحماية الاقتصادية.
In some companies, adapting and improving processes could actually be impeded by the quality system.
تقوم بعض الشركات بتكييف وتحسين العمليات والذي في الواقع يمكن أن يعوقه نظام الجودة.
Negative consequences, such as isolation and resistance to ideas, occur when knowledge sharing is impeded.
وتحدث عواقب سلبية عند منع مشاركة المعرفة مثل العزلة ومقاومة الأفكار.
The lack of a legal framework impeded the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants.
وقد أعاق عدم وجود إطار قانوني نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
This fact impeded him in preparing an adequate defence against the accusations lodged against him.
وقد أعاقته هذه الحقيقة عن تجهيز دفاع مناسب ضد الاتهامات الموجهة إليه.
321. The representative explained how historical and cultural factors had impeded the advancement of women.
٣٢١ وشرحت الممثلة كيف أعاقت العوامل التاريخية والثقافية النهوض بالمرأة.
(e) To refrain from seeking to unduly influence those who are already Sub Commission members or alternates
(ه ) الامتناع عن السعي إلى التأثير بغير وجه حق في الأشخاص الذين هم فعلا أعضاء في اللجنة أو أعضاء مناوبون
The Commission concluded that ad hoc measures would likely prove to be unduly time consuming and expensive.
وخلصت اللجنة إلى الاستنتاج بأن التدابير المخصصة ستحتاج على الأرجح وقتا طويلا وتكاليف باهظة.
91. Immigration quotas should allow sufficient flexibility as not to prevent or delay unduly legitimate family reunification.
١٩ وينبغي أن تتسم حصص الهجرة بمرونة كافية لكي ﻻ تحول أو تؤخر دون داع جمع شمل اﻷسر بصورة مشروعة.
One certainly undesirable result would be to denigrate unduly the consequences of erga omnes breaches in general.
ومن غير المستصوب في الواقع اﻹقﻻل من أهمية آثار اﻻنتهاكات بالنسبة للجميع بوجه عام.
We must cooperate to contain the resulting tensions so that they do not unduly complicate international relations.
ويجب أن نتعاون ﻻحتواء التوترات المترتبة كيﻻ تؤدي إلى مضاعفات ﻻ داعي لها في العﻻقات الدولية.
The allegations of human rights violations have been unduly orchestrated through the Human Rights Commission in Geneva.
إن ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان دبرت على نحــو ﻻ لزوم له من خﻻل لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.

 

Related searches : Is Impeded - Impeded Growth - Be Impeded - Was Impeded - Impeded From - Are Impeded - Unduly Burdensome - Unduly Influence - Unduly Paid - Unduly Costly - Unduly Burden - Unduly Affected