Translation of "want to convey" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Convey - translation : Want - translation : Want to convey - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I want to try to convey some sort of a sense of the size of this.
كنت أريد أن أحاول أن أنقل نوعا من الشعور بحجم هذا.
I'm a storyteller. I want to convey something that is truer than truth about our common humanity.
أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة
I'm a storyteller. I want to convey something that is truer than truth about our common humanity.
أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة
I don't think anybody does, but what I do want to convey to you is that this is already happening.
أنا لا أعتقد أن أحدا لديه الإجابات ، ولكن ما أريد أن أنقله إليكم هو أن هذا ما يحدث بالفعل.
Convey
إحمل
So did ( Allah ) convey the inspiration to His Servant ( conveyed ) what He ( meant ) to convey .
فأوحى تعالى إلى عبده جبريل ما أوحى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه .
You've got to convey passion.
عليك أن إيصال كونك شغوفا ,
This reality is difficult to convey.
يصعب نقل مثل هذا الواقع.
So, what I want you to think about for a few minutes is How would you convey safety of the BMW? Okay?
لذلك ، ما أريدك أن تفكر فيه لبضع دقائق هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو حسنا
I want you to say or I want you to convey that you are going to die if you have to, with your very last breath, your fingernails scratching as they draw you out.
أريدك أن تقول , أو أريدك منك إيصال رسالة بأنك ستضحي بنفسل لو تطلب الأمر ذلك, حتى آخر أنفاسك و أن تواصل التشبث حتى و أنت تسحب إلى الخارج.
I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out.
أريدك أن تقول , أو أريدك منك إيصال رسالة بأنك ستضحي بنفسل لو تطلب الأمر ذلك, حتى آخر أنفاسك و أن تواصل التشبث حتى و أنت تسحب إلى الخارج.
Ancient Greek's sculptures, bronze or marble, are frozen but that doesn't mean that the the Ancient Greeks did not want to convey movement.
إن التماثيل الإغريقية القديمة, بما فيها البرونزية والرخامية صماء
There's a YouTube video that you can download and look at this, if you want to convey the information to other people about virtual autopsies.
وهناك على موقع يوتيوب ما يمكن الاطلاع عليه في هذا الخصوص وتحميله ان اردتم ذلك .. ويمكنكم حتما التواصل معنا .. وتلقي المعلومات في هذا الخصوص اقصد التشريح الافتراضي
But I wanted to convey something to you.
ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا.
(a) To convey the following message to local actors
(أ) إبلاغ الجهات المحلية بالرسالة التالية
(a) To convey the following message to local actors
(أ) إبلاغ الجهات الفاعلة المحلية بالرسالة التالية
Be pleased to convey our thanks to Her Majesty.
يسرنا أن ننقل شكرنا إلى جلالتها
Our duty is to convey the message clearly .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
Upon your heart , for you to convey warning .
على قلبك لتكون من المنذرين .
Our duty is to convey the message clearly .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
That may convey my greetings, love, to thee.
ربما أن أنقل تحياتي والمحبة واليك.
Convey my respects to your wife. With pleasure.
فلتوصل تحياتي لزوجتك بكل سرور
Perhaps you can convey my apologies to him.
.قومي بتوصيل أعتذاري له
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome.
وقد كانت هذه هي محاولتي الاولى ، لكنها لم تبدو كافية. لنقل كل ما هو أردت أن أسرده عن روما.
And that's the message I try to convey to them.
وهذه هي الرسالة التي أحاول أن أوصلها لهم.
What will convey to you what this is like ?
وما أدراك ماهيه أي ما هاوية .
What will convey to you what this is like ?
وما أدراك أيها الرسول ما هذه الهاوية
I convey my regrets to the delegation of Haiti.
وأعرب عن أسفي لوفد هايتي.
Yes, sir. And what does it convey to you?
نعم سيدى ماذا يعنى لك
It's all I can convey.
هي ج ل ما أستطيع إبلاغه . طبقا لهذه النظريات
What's the single most important thing you've got to convey?
ما هو أهم ماعليك إيصاله
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
Single packaging using 3 adjacent panels to convey multiple hazards.
مكان لمجموعة التوافق يترك شاغرا إذا كانت المادة المتفجرة تشكل الخطر الإضافي. .
I wish I could find the words to convey this.
آمل أن أكون قد استطعت التعبير عما أريد
What's the single most important thing you've got to convey?
ما هو أهم ماعليك إيصاله ماذا
I wouldn't have been able to convey so little information.
لن أتمك ن من ايصال مثل هذا القدر الص غير من المعلومات.
Does the name of Margaret Wells convey anything to you?
هل أسم مارجريت ويلز يعنى اى شئ لك
Please convey my thanks as well.
بلغيهم شكري ايضا
Several years ago, I decided to write down my experiences and my personal journey, and I want to share some more of that story with you today to convey the inside view.
قررت قبل عدة سنوات تدوين تجربتي ورحلتي الشخصية، وأريد اليوم أن أشارككم بعض من تلك القصص
I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما،
And our duty is only to convey the message to you clearly ,
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
And our duty is only to convey the message to you clearly ,
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
I wish to convey to him the appreciation of the European Union.
وأود أن أنقل إليه تقدير اﻻتحاد اﻷوروبي.
And our duty is nothing but to plainly convey ( the message ) .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .

 

Related searches : Wish To Convey - Tries To Convey - Intended To Convey - Convey To You - Trying To Convey - Used To Convey - Attempt To Convey - Try To Convey - Ability To Convey - Want To Speak - Want To Remind - Want To Access - Want To Explore