Translation of "want to convey" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I want to try to convey some sort of a sense of the size of this. | كنت أريد أن أحاول أن أنقل نوعا من الشعور بحجم هذا. |
I'm a storyteller. I want to convey something that is truer than truth about our common humanity. | أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة |
I'm a storyteller. I want to convey something that is truer than truth about our common humanity. | أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة |
I don't think anybody does, but what I do want to convey to you is that this is already happening. | أنا لا أعتقد أن أحدا لديه الإجابات ، ولكن ما أريد أن أنقله إليكم هو أن هذا ما يحدث بالفعل. |
Convey | إحمل |
So did ( Allah ) convey the inspiration to His Servant ( conveyed ) what He ( meant ) to convey . | فأوحى تعالى إلى عبده جبريل ما أوحى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه . |
You've got to convey passion. | عليك أن إيصال كونك شغوفا , |
This reality is difficult to convey. | يصعب نقل مثل هذا الواقع. |
So, what I want you to think about for a few minutes is How would you convey safety of the BMW? Okay? | لذلك ، ما أريدك أن تفكر فيه لبضع دقائق هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو حسنا |
I want you to say or I want you to convey that you are going to die if you have to, with your very last breath, your fingernails scratching as they draw you out. | أريدك أن تقول , أو أريدك منك إيصال رسالة بأنك ستضحي بنفسل لو تطلب الأمر ذلك, حتى آخر أنفاسك و أن تواصل التشبث حتى و أنت تسحب إلى الخارج. |
I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out. | أريدك أن تقول , أو أريدك منك إيصال رسالة بأنك ستضحي بنفسل لو تطلب الأمر ذلك, حتى آخر أنفاسك و أن تواصل التشبث حتى و أنت تسحب إلى الخارج. |
Ancient Greek's sculptures, bronze or marble, are frozen but that doesn't mean that the the Ancient Greeks did not want to convey movement. | إن التماثيل الإغريقية القديمة, بما فيها البرونزية والرخامية صماء |
There's a YouTube video that you can download and look at this, if you want to convey the information to other people about virtual autopsies. | وهناك على موقع يوتيوب ما يمكن الاطلاع عليه في هذا الخصوص وتحميله ان اردتم ذلك .. ويمكنكم حتما التواصل معنا .. وتلقي المعلومات في هذا الخصوص اقصد التشريح الافتراضي |
But I wanted to convey something to you. | ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا. |
(a) To convey the following message to local actors | (أ) إبلاغ الجهات المحلية بالرسالة التالية |
(a) To convey the following message to local actors | (أ) إبلاغ الجهات الفاعلة المحلية بالرسالة التالية |
Be pleased to convey our thanks to Her Majesty. | يسرنا أن ننقل شكرنا إلى جلالتها |
Our duty is to convey the message clearly . | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
Upon your heart , for you to convey warning . | على قلبك لتكون من المنذرين . |
Our duty is to convey the message clearly . | قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده . |
That may convey my greetings, love, to thee. | ربما أن أنقل تحياتي والمحبة واليك. |
Convey my respects to your wife. With pleasure. | فلتوصل تحياتي لزوجتك بكل سرور |
Perhaps you can convey my apologies to him. | .قومي بتوصيل أعتذاري له |
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome. | وقد كانت هذه هي محاولتي الاولى ، لكنها لم تبدو كافية. لنقل كل ما هو أردت أن أسرده عن روما. |
And that's the message I try to convey to them. | وهذه هي الرسالة التي أحاول أن أوصلها لهم. |
What will convey to you what this is like ? | وما أدراك ماهيه أي ما هاوية . |
What will convey to you what this is like ? | وما أدراك أيها الرسول ما هذه الهاوية |
I convey my regrets to the delegation of Haiti. | وأعرب عن أسفي لوفد هايتي. |
Yes, sir. And what does it convey to you? | نعم سيدى ماذا يعنى لك |
It's all I can convey. | هي ج ل ما أستطيع إبلاغه . طبقا لهذه النظريات |
What's the single most important thing you've got to convey? | ما هو أهم ماعليك إيصاله |
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) . | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) . | قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده . |
Single packaging using 3 adjacent panels to convey multiple hazards. | مكان لمجموعة التوافق يترك شاغرا إذا كانت المادة المتفجرة تشكل الخطر الإضافي. . |
I wish I could find the words to convey this. | آمل أن أكون قد استطعت التعبير عما أريد |
What's the single most important thing you've got to convey? | ما هو أهم ماعليك إيصاله ماذا |
I wouldn't have been able to convey so little information. | لن أتمك ن من ايصال مثل هذا القدر الص غير من المعلومات. |
Does the name of Margaret Wells convey anything to you? | هل أسم مارجريت ويلز يعنى اى شئ لك |
Please convey my thanks as well. | بلغيهم شكري ايضا |
Several years ago, I decided to write down my experiences and my personal journey, and I want to share some more of that story with you today to convey the inside view. | قررت قبل عدة سنوات تدوين تجربتي ورحلتي الشخصية، وأريد اليوم أن أشارككم بعض من تلك القصص |
I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy. | أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما، |
And our duty is only to convey the message to you clearly , | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
And our duty is only to convey the message to you clearly , | قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده . |
I wish to convey to him the appreciation of the European Union. | وأود أن أنقل إليه تقدير اﻻتحاد اﻷوروبي. |
And our duty is nothing but to plainly convey ( the message ) . | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
Related searches : Wish To Convey - Tries To Convey - Intended To Convey - Convey To You - Trying To Convey - Used To Convey - Attempt To Convey - Try To Convey - Ability To Convey - Want To Speak - Want To Remind - Want To Access - Want To Explore