Translation of "trying to convey" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Convey - translation : Trying - translation : Trying to convey - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Years go by, of course, and the writing, it doesn't happen instantly, as I'm trying to convey it to you here at TED.
تمر السنين، بالطبع، والكتابة، لا تحدث في الحال، ولأني أحاول إرسالها لكم هنا في تيد.
Convey
إحمل
So did ( Allah ) convey the inspiration to His Servant ( conveyed ) what He ( meant ) to convey .
فأوحى تعالى إلى عبده جبريل ما أوحى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه .
You've got to convey passion.
عليك أن إيصال كونك شغوفا ,
This reality is difficult to convey.
يصعب نقل مثل هذا الواقع.
Now maybe some of you guys are trying to convey your idea, and it wasn't adopted and was rejected and some other mediocre or average idea was adopted.
الآن ربما بعض من رفاق تحاول أن أنقل فكرتك، ولم يكن المعتمد، ورفض وقد اعتمد بعض فكرة أخرى دون المتوسط أو متوسط.
But I wanted to convey something to you.
ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا.
(a) To convey the following message to local actors
(أ) إبلاغ الجهات المحلية بالرسالة التالية
(a) To convey the following message to local actors
(أ) إبلاغ الجهات الفاعلة المحلية بالرسالة التالية
Be pleased to convey our thanks to Her Majesty.
يسرنا أن ننقل شكرنا إلى جلالتها
Our duty is to convey the message clearly .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
Upon your heart , for you to convey warning .
على قلبك لتكون من المنذرين .
Our duty is to convey the message clearly .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
That may convey my greetings, love, to thee.
ربما أن أنقل تحياتي والمحبة واليك.
Convey my respects to your wife. With pleasure.
فلتوصل تحياتي لزوجتك بكل سرور
Perhaps you can convey my apologies to him.
.قومي بتوصيل أعتذاري له
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome.
وقد كانت هذه هي محاولتي الاولى ، لكنها لم تبدو كافية. لنقل كل ما هو أردت أن أسرده عن روما.
Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a thumbnail image a hundred thousand times smaller than what it is trying to convey.
الل غة مجر د خريطة للت فكير و المشاعر و الذ كريات البشري ة. و مثل جميع الخرائط، فإن الل غة أيقونة صغيرة أصغر بمائة ألف مر ة من الش يء الذي تمث له.
And that's the message I try to convey to them.
وهذه هي الرسالة التي أحاول أن أوصلها لهم.
What will convey to you what this is like ?
وما أدراك ماهيه أي ما هاوية .
What will convey to you what this is like ?
وما أدراك أيها الرسول ما هذه الهاوية
I convey my regrets to the delegation of Haiti.
وأعرب عن أسفي لوفد هايتي.
Yes, sir. And what does it convey to you?
نعم سيدى ماذا يعنى لك
It's all I can convey.
هي ج ل ما أستطيع إبلاغه . طبقا لهذه النظريات
Trying to.
أحاول ذلك
Either trying to earn them or trying to increase them.
إما بمحاولة كسبها او محاولة زيادتها
What's the single most important thing you've got to convey?
ما هو أهم ماعليك إيصاله
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
Single packaging using 3 adjacent panels to convey multiple hazards.
مكان لمجموعة التوافق يترك شاغرا إذا كانت المادة المتفجرة تشكل الخطر الإضافي. .
I wish I could find the words to convey this.
آمل أن أكون قد استطعت التعبير عما أريد
What's the single most important thing you've got to convey?
ما هو أهم ماعليك إيصاله ماذا
I wouldn't have been able to convey so little information.
لن أتمك ن من ايصال مثل هذا القدر الص غير من المعلومات.
Does the name of Margaret Wells convey anything to you?
هل أسم مارجريت ويلز يعنى اى شئ لك
Please convey my thanks as well.
بلغيهم شكري ايضا
I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما،
And our duty is only to convey the message to you clearly ,
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
And our duty is only to convey the message to you clearly ,
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
I wish to convey to him the appreciation of the European Union.
وأود أن أنقل إليه تقدير اﻻتحاد اﻷوروبي.
I'm trying to!
أنني احاول
I'm trying to!
أحاول!
I'm trying to...
إننى أحاول أن
You're trying not to drink... and I'm trying not to love you.
كلانا يحاول أنت تحاول ألا تشرب الخمر و أنا أحاول أن اتوقف عن حبك
And our duty is nothing but to plainly convey ( the message ) .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
And our duty is nothing but to plainly convey ( the message ) .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .

 

Related searches : Want To Convey - Wish To Convey - Tries To Convey - Intended To Convey - Convey To You - Used To Convey - Attempt To Convey - Try To Convey - Ability To Convey - Trying To Access - Trying To Locate - Trying To Impress