Translation of "violations against" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Against - translation : Violations - translation : Violations against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
B. Human rights violations against civilians perpetrated | باء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها ضد المدنيين |
Oral statement, Human rights violations against indigenous populations in Chile. | بيان شفوي عن انتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعوب الأصلية في شيلي. |
We also support measures to prevent grave violations against such children. | كما نؤيد التدابير الرامية إلى منع الانتهاكات الجسيمة التي تقترف ضد هؤلاء الأطفال. |
(f) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations | (و) فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات |
Attacks directed against civilians are serious violations of international humanitarian law. | وتشك ل الهجمات الموجهة ضد المدنيين انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
The chief sanction against violations of the discrimination prohibition was compensation. | والعقوبة الرئيسية على اﻻنتهاكات المتعلقة بحظر التمييز هي التعويض. |
In fact, human rights violations against the Turkish Cypriots were still continuing. | وأضاف أن انتهاكات الحقوق الأساسية للقبارصة الأتراك مستمرة حتى يومنا هذا. |
Violence against women is one of the most frequent violations of human rights worldwide. | العنف ضد النساء هو أحد أكثر اختراقات حقوق الإنسان تكرارا حول العالم. |
Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations. | ثالثا، يمكن للمراقبة الدولية أن تؤدي دورا فعالا في منع الانتهاكات ضد السكان المدنيين. |
Violence against women was among the worst violations of basic rights and fundamental freedoms. | 76 وي عتبر العنف ضد المرأة من أخطر الانتهاكات للحقوق والحريات الأساسية. |
B. Human rights violations against civilians perpetrated by Bosnian Serb forces and de facto | انتهاكات حقوق اﻻنسان التي ارتكبتها ضد المدنيين قوات صرب البوسنة وسلطات اﻷمر الواقع |
(b) The violence against civilians and sexual violence against women and girls, destruction of villages, widespread displacement and other violations in Darfur and urges all parties to take necessary steps to prevent further violations | (ب) العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والبنات، وتدمير القرى، وانتشار التشرد وغيره من الانتهاكات في دارفور وتحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع المزيد من الانتهاكات |
(b) The violence against civilians and sexual violence against women and girls, destruction of villages, widespread displacement and other violations in Darfur and urges all parties to take necessary steps to prevent further violations | (ب) العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وتدمير القرى، وانتشار التشرد وغيره من الانتهاكات في دارفور، وتحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع المزيد من الانتهاكات |
Violations can be a failure to ensure these rights or direct actions against realizing them. | فيه تصنيف للانتهاكات بيكون انتهاكات بالافعال او الاغفال لما الحكومة تغفل حق المواطن في سكن ملائم |
This report states quite categorically that the number of Kuwaiti violations during the above mentioned period totalled 35, as against 11 violations recorded on the Iraqi side. | إن هذا اللتقرير يوضح بشكل قاطع بأن عدد الخروقات الكويتية قد بلغت خﻻل الفترة أعﻻه ٣٥ خرقا مقابل ١١ خرقا سجلت على الجانب العراقي. |
Stigma and discrimination against HIV positive women subjected them to further violations of their human rights. | وأيضا فإنه نتيجة للوصمة والتمييز المرتبطتان بفيروس نقص المناعة البشرية، ت حر م النساء المصابات به، من بعض حقوقهن الإنسانية. |
On 3 March 2003, the Prosecutor issued a 17 count indictment against him for crimes against humanity, violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II and other serious violations of international humanitarian law. | وفي 3 آذار مارس 2003 أصدر المدعي العام عريضة اتهام تشمل 17 تهمة ضده لجرائم مرتكبة ضد الإنسانية، وانتهاكات المادة 3 العامة من اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني وانتهاكات أخرى جسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
At least we know much more now than we have known ever before about the extent, nature and gravity of violations against civilians, in particular violations against the most vulnerable women, children, the displaced, the elderly, the non combatants. | وعلى الأقل، زادت معرفتنا كثيرا الآن عن مدى وطبيعة وخطورة الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين، ولا سيما الانتهاكات ضد الفئات الاجتماعية الضعيفة، كالنساء والأطفال، والمشردين، وكبار السن وغير المقاتلين. |
(b) The violence against civilians and sexual violence against women and girls, and urges all parties to take necessary steps to prevent further violations | (ب) العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والبنات، وتحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع المزيد من الانتهاكات |
Working paper on an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents | ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة |
He is indicted with genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | وقد صدرت في حقه لائحة اتهامات بارتكاب إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها. |
Thus the investigation will now encompass violations of international humanitarian law against the person, including extrajudicial executions, torture and other violations of international humanitarian law, particularly in detention camps. | وهكذا، سيشمل التحقيق اﻵن اﻻنتهاكات الماسة بالقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة ضد اﻷشخاص، بما فيها عمليات اﻹعدام الخارجة عن القانون، والتعذيب، وغير ذلك من اﻻنتهاكات الماسة بالقانون اﻹنساني الدولي، ﻻ سيما في معسكرات اﻻحتجاز. |
The Indonesian National Commission on Violence against Women, established in 1998, addresses violations of women's human rights in general, and violence against women in particular. | حيث تقوم اللجنة الوطنية الإندونيسية المعنية بالعنف ضد المرأة والمنشأة عام 1998، بمعالجة موضوع انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة بوجه عام، والعنف ضد المرأة بوجه خاص. |
The continuation of the current violations against all prisoners in Bahrain may lead to future loss of lives. | إن استمرار الانتهاكات الحالية بحق جميع السجناء في البحرين قد تتسبب بالمزيد من الخسائر في الأرواح بالمستقبل. |
Violence against women had been one of the most degrading violations of women's basic rights and fundamental freedoms. | 39 وما برح العنف الممارس ضد المرأة واحدا من أكثر انتهاكات الحقوق والحريات الأساسية للمرأة إذلالا. |
Reports of such violations and crimes against women committed by members of United Nations operations were most disturbing. | ولقد كانت التقارير التي أفادت عن ارتكاب أفراد في عمليات الأمم المتحدة انتهاكات وجرائم من هذا القبيل ضد النساء مصدر إزعاج كبير للغاية. |
More over, disciplinary procedures against members of the Swiss Armed Forces are foreseen for minor violations of IHL. | وبالإضافة إلى ذلك، من المزمع وضع إجراءات تأديبية بحق أفراد القوات المسلحة السويسرية في حالة الانتهاكات البسيطة للقانون الإنساني الدولي. |
Dismiss from the Government and institutions all alleged perpetrators of crimes against humanity and serious human rights violations. | إقصاء كافة من ي عتقد أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية و انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عن الحكومة والمؤسسات. |
Attacks against United Nations personnel and aid workers are outrageous and constitute serious violations of international humanitarian law. | إن اﻻعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين فـي مجال المعونـة إنمـا هــي اعتداءات شائنـة وانتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي. |
This international community is sitting silently when it comes to Israeli violations against the Palestinian children and people. | وهذا المجتمع الدولي نفسه يقف صامت ا عندما يتعلق الأمر بالانتهاكات الإسرائيلية ضد أطفال فلسطين وشعبها. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
He noted that there was a basic responsibility to protect against human rights violations, no matter who committed them. | وأشار إلى أن هناك مسؤولية أساسية عن الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان بغض النظر عمن ينتهك هذه الحقوق. |
In the meantime, Israel remained an occupying Power and many violations and oppressive measures against the Palestinian people continued. | ولكن إسرائيل ما زالت في الوقت نفسه سلطة احتﻻل وما فتئت ترتكب انتهاكات وتدابير جائرة ضد الشعب الفلسطيني. |
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations | النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات |
118. Staff dealing with human rights violations or with monitoring the Geneva Conventions will be provided with gender training in order to become aware of and report on specific violations committed against women. | ٨١١ سيزود الموظفون المكلفون برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان أو رصد اتفاقيات جنيف بالتدريب المتعلق بالميز الجنسي، لكي يدركوا اﻻنتهاكات المحددة التي ترتكب ضد النساء ويقدموا تقارير بشأنها. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
It established a comprehensive monitoring and reporting mechanism, containing a threat of measures against those who continued to commit violations. | وقد أنشأ آلية شاملة للرصد والإبلاغ، تتضمن تهديدا بتدابير ت ت خ ذ ضد من يستمرون في ارتكاب الانتهاكات. |
The action plan did not, however, envisage amnesty for war crimes, crimes against humanity or other gross human rights violations. | غير أن خطة العمل لا تنص على العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
The United Nations should not stand idly by while flagrant human rights violations are being committed against these Cuban families. | ولا ينبغي أن تظل منظمة الأمم المتحدة غير آبهة بهذا الانتهاك السافر لحقوق الإنسان الذي يمارس على تلك العائلات الكوبية. |
At the same time, I am very concerned by the continuing and increasing human rights violations perpetrated against innocent civilians. | وفي الوقت نفسه، يساورني قلق بالغ إزاء استمرار وتزايد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المدنيين الأبرياء. |
Ljubomir Borovčanin is charged with complicity in genocide, crimes against humanity, and violations of the laws or customs of war. | واتهم ليوبومير بوروفتشانين بالتواطؤ في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Therefore, the struggle must continue against the historic enemies of the South African people poverty, injustice and human rights violations. | لذلك يجب أن يستمر النضال ضد اﻷعداء التاريخيين لشعب جنوب افريقيا، أي الفقر والظلم وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as of the violations of international refugee law and international humanitarian law, | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as of the violations of international refugee law and international humanitarian law, | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Related searches : Violations Against Children - Regulatory Violations - Compliance Violations - Reporting Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations - Disciplinary Violations - Entry Violations - Criminal Violations - Environmental Violations - Rights Violations - Sanctions Violations