Translation of "criminal violations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Criminal - translation : Criminal violations - translation : Violations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Administrative liability (articles 87 and 148 of the Administrative Violations Code) and criminal liability (articles 148 and 152 of the Criminal Code) are specified for violations of the standards of labour law. | وتتحدد المسؤولية الإدارية (المادتان 87 و148 من قانون المخالفات الإدارية) والمسؤولية الجنائية (المادتان 148 و152 من القانون الجنائي) بالنسبة إلى انتهاك معايير قانون العمل. |
There was also concern that not all human rights violations were subject to criminal prosecution. | وي خشى أيضا ألا تكون انتهاكات حقوق الإنسان خاضعة كلها للمقاضاة الجنائية. |
The idea that the Criminal Law has anything to say about these kinds of violations, | أن تقول أن القانون الجنائي له موقف من هذه الخروقات |
The Criminal Code and special laws covering certain violations define the nature of violations, their main constituent elements, and the penalties applicable to their perpetrators. | قانون العقوبات والقوانين الخاصة التي تتعلق ببعض أفعال الجريمة وتحدد طبيعة الجرائم وعناصرها الرئيسية فضلا عن الجزاءات التي تفرض على مرتكبيها. |
We look forward to early progress in the International Criminal Court investigation into human rights violations. | ونتطلع إلى إحراز تقدم عما قريب في تحقيق المحكمة الجنائية الدولية في انتهاكات حقوق الإنسان هناك. |
And they include the establishment of the International Criminal Tribunal to try violations of humanitarian law in the former Yugoslavia. | كما تتضمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية للمحاكمة على انتهاكــات القانـون اﻹنسانــي فــي يوغوسﻻفيا السابقة. |
The report handed over to the Special Representative of the Secretary General highlighted several criminal referrals and numerous reports on administrative violations. | وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية. |
Although violations of national norms of criminal law will not in general amount to crimes against humanity, under exceptional circumstances they will. | وعلى الرغم من أن انتهاكات القواعد الوطنية للقانون الجنائي ﻻ تبلغ بوجه عام صفة الجرائم التي ضد اﻻنسانية، فإنها في ظل ظروف استثنائية تكتسب هذه الصفة. |
For example, the establishment of ad hoc international criminal tribunals and the International Criminal Court was a response to the brutal and large scale violations of both IHL and HRsL in various parts of the world by prosecuting those responsible for such serious violations a degree of deterrence may be achieved. | وعلى سبيل المثال، كان إنشاء محاكم دولية مخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية، ردا على الانتهاكات الوحشية والواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم. |
(c) Calls upon States vigorously to investigate violations of the personal security of refugees and asylum seekers, and where possible to institute criminal prosecution, and where applicable strict disciplinary measures, against all perpetrators of such violations | )ج( تطلب إلى الدول وتشدد عليها بالتحقيق في انتهاكات أمن الﻻجئين وملتمسي اللجوء الشخصي، والعمل على مﻻحقة المجرمين حيثما أمكن ذلك، وتطبيق تدابير تأديبية صارمة، ضد جميع مرتكبي هذه اﻻنتهاكات عند اﻻقتضاء |
A further important specific step that Australia believes should be taken in this direction is the creation of a permanent international criminal court, to deal with gross violations of international criminal law wherever they might occur. | وثمة خطوة محددة هامة أخــرى تؤمن استراليا بضرورة اتخاذها في هذا اﻻتجاه، هي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة للتصدي لﻻنتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي أينما تحدث. |
Convinced that, through their own national legal and judicial systems, States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | واقتناعا منها بأنه يجب على الدول أن تقوم، من خلال نظمها القانونية والقضائية الوطنية، بتوفير سبل الانتصاف المدنية والجنائية والإدارية الملائمة لانتهاكات حقوق الإنسان، |
(vii) Ensuring appropriate civil and administrative remedies and criminal sanctions for violations of human rights, as well as effective protection for human rights defenders | '7' ضمان توفير سبل انتصاف مدنية وإدارية مناسبة وفرض عقوبات جنائية على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وكذلك توفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان |
Convinced that, through their own national legal and judicial systems, States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | واقتناعا منها بأن الدول يجب أن تقوم، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، بتوفير سبل الانتصاف المدنية والجنائية والإدارية الملائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، |
It should automatically bring disciplinary and criminal proceedings against the perpetrators of violations and, in particular, should enforce Constitutional Court decisions in such cases. | وينبغي لها أيضا المبادرة فورا إلى اتخاذ إجراءات تأديبية وجزائية ضد مرتكبي الانتهاكات، وبخاصة تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية في هذه القضايا. |
He also made mention of the number of investigations, criminal proceedings and recommendations for action which had emerged from complaints of human rights violations. | وأشار أيضا إلى عدد التحقيقات واﻹجراءات الجنائية والتوصيات باتخاذ إجراءات التي نجمت عن شكاوى بانتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
In considering human rights violations in general, and more particularly violations of the right to non discrimination in the criminal justice system, it may be observed that it is within the security services and more particularly the police that the most serious, the most flagrant and the commonest violations occur. | ويزعم البعض أن المسألة لا تعدو كونها تصرفات فردية ومعزولة، بينما يؤكد آخرون أن للانتهاكات التي ترتكبها الشرطة طابع هيكلي وتعكس التوجهات السائدة في المجتمع. |
Convinced also that through their own national legal and judicial systems States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | واقتناعا منها أيضا بأن على الدول أن تتيح، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، وسائل اﻻنتصاف المدنية والجنائية واﻹدارية المﻻئمة من انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
quot Convinced that through their own national legal and judicial systems States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | quot واقتناعا منها بأن على الدول أن تتيح، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، وسائل اﻻنتصاف المدنية والجنائية واﻹدارية المﻻئمة من انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations | النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات |
The relevant measures were incorporated into national law through the Government Ordinance on Measures concerning the Sudan, and violations are punishable in accordance with criminal law. | وقد أدرجت التدابير ذات الصلة في القانون الوطني من خلال تدابير المرسوم الحكومي المتعلق بالسودان، ويعاقب على الانتهاكات في هذا الصدد بموجب القانون الجنائي. |
In post conflict settlements, NHRIs play a key role in investigating violations and protecting against impunity, as well as preventing the retroactive application of criminal laws | 20 في التسوية بعد النـزاعات، تقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور رئيسي في التحقيق في الانتهاكات، وضمان عدم الإفلات من العقاب، فضلا عن منع تطبيق القوانين الجنائية بأثر رجعي. |
I wonder if the international community could not summon the same determination to establish an international criminal court to prosecute the most serious human rights violations. | وإني ﻷتساءل عما إذا كان بوسع المجتمع الدولي أن يستجمع نفس التصميم ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمقاضاة أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
And we must make decisive progress on the establishment of an international criminal tribunal to prosecute persons responsible for violations of humanitarian law wherever they occur. | ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت. |
However, the aggravating factor is that their participation is linked to the bloodier aspects of a conflict and to the most criminal violations of human rights. | ولكن العامل المشدد هو أن مشاركتهم مرتبطة بالجوانب اﻷكثر قساوة في النزاع وباﻻنتهاكات اﻷكثر اجراما لحقوق اﻹنسان. |
The Conference stressed that all persons who perpetrated or authorized criminal acts associated with ethnic cleansing were individually responsible and accountable for such human rights violations. | وأكد المؤتمر أن جميع اﻷشخاص الذين يمارسون أو يأذنون بارتكاب أعمال جرمية تتصل بالتطهير اﻻثني مسؤولون كل على حدة عن انتهاكات حقوق اﻻنسان هذه. |
Many of the violations, owing to their serious, massive or systematic nature, constitute crimes against humanity and are subject to the jurisdiction of the International Criminal Court. | وتشكل انتهاكات كثيرة، بحكم طابعها الخطير أو الجماعي أو المنهجي، جرائم ضد الإنسانية وتدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
For all violations considered criminal offences, the possible implementation of targeted individual measures is without prejudice to the recourse to appropriate legal proceedings Ivorian, foreign or international. | ولا تعفي إمكانية اللجوء إلى اتخاذ تدابير فردية موجهة فيما يخص جميع الجرائم المصنفة كجرائم جنائية، من المتابعة أمام الهيئات القضائية المختصة سواء منها الإيفوارية أو الأجنبية أو الدولية. |
Total violations | مجموع المخالفات |
rights violations | انتهاكـات حقـوق اﻹنسـان |
2.4 The complainant claims that he has exhausted available domestic criminal remedies and refers to international jurisprudence according to which only a criminal remedy can be considered effective and sufficient in addressing violations of the kind at issue in the instant case. | 2 4 ويدعي صاحب الشكوى أنه استنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة، ويشير إلى الأحكام القضائية الدولية التي ي عتبر وفقا لها أن سبيل الانتصاف الجنائي وحده هو الذي يمكن أن يعتبر فعالا وكافيا لمعالجة انتهاكات من النوع المذكور في هذه القضية. |
True, passage of this resolution might give Palestine some standing that it now lacks to seek prosecutions in the International Criminal Court for alleged violations of international law. | صحيح أن تمرير هذا القرار قد يضفي على فلسطين الوضع الذي تفتقر إليه الآن لملاحقة انتهاكات مزعومة للقانون الدولي قضائيا في محكمة العدل الدولية. |
Organized networks of traders, smugglers and transnational criminal groups have been identified as facilitators and conduits for most of the arms shipments involved in the arms embargo violations. | وقد تم تحديد الشبكات المنظمة من التجار والمهربين والجماعات الإجرامية العابرة للحدود بوصفها تشكل جهات ميسرة ومسارات لغالبية شحنات الأسلحة المتصلة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة. |
The issue of violations of humanitarian law is one to which my country attaches very great importance that is why we are a party to the International Criminal Court. | إن مسألة انتهاكات القانون الإنساني مسألة يعل ق بلدي عليها أهمية كبيرة جدا ولهذا السبب نحن جزء من المحكمة الجنائية الدولية. |
Criminal. | الجرائم |
a. Criminal activities of the organized criminal group | أ الأنشطة الإجرامية للجماعة الإجرامية المنظمة |
Reiterates that States should provide effective criminal penalties and compensation for unremedied violations in order to end the cycle of impunity with regard to sexual violence committed during armed conflicts | 5 تؤكد مرة أخرى أنه ينبغي للدول أن توقع عقوبات جنائية فعالة على الانتهاكات التي لم يتم إنصاف ضحاياها وأن توفر التعويض لهم عنها، وذلك بغية وضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة |
Skills Expert in conducting criminal trials for both prosecution and defence, including cases of custodial killings, illegal detentions, gross human rights violations and excesses committed by police and secret agencies | خبير في إجراء المحاكمات الجنائية من كل من زاويتي الإدعاء والدفاع، بما في ذلك قضايا القتل أثناء الاحتجاز والاحتجاز غير القانوني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتجاوزات التي يرتكبها أفراد الشرطة ووكالات الاستخبارات |
B. The context of violations, with special reference to violations of humanitarian law | باء سياق اﻻنتهاكات، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى انتهاكات القانون اﻹنساني |
Criminal law includes both military and civil criminal law. | ويشمل القانون الجنائي القانون العسكري والقانون الجنائي المدني على حد سواء. |
Instead, the US should provide evidence of the chemical attacks to the UN call on the Security Council to condemn the perpetrators and refer such violations to the International Criminal Court. | ينبغي للولايات المتحدة بدلا من ذلك أن تقدم الدليل على الهجمات الكيماوية للأمم المتحدة وتدعو مجلس الأمن لإدانة الجناة وتحيل مثل هذه الانتهاكات إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
(h) In operative paragraph 33 (c), the words and calls upon the international community to hold those responsible for violations accountable, inter alia, through the International Criminal Court would be deleted | (ح ) في الفقرة 33 (ج) من المنطوق، تحذف عبارة ومناشدة المجتمع الدولي محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات، من خلال عدة آليات منها المحكمة الجنائية الدولية |
Other travel ban violations | انتهاك آخر للحظر المفروض على السفر |
Other human rights violations | سابعا انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان |
Violations of Human Rights | 3 انتهاكات حقوق الإنسان |
Related searches : Regulatory Violations - Compliance Violations - Reporting Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations - Disciplinary Violations - Entry Violations - Environmental Violations - Rights Violations - Sanctions Violations - Sanction Violations - Violations Against