Translation of "under current legislation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Under the current legislation, the conditions for naturalization differentiate between aliens and Arabs.
لقد فرق التشريع الحالي من حيث شروط التجنس بين الأجانب وبين أبناء البلاد العربية.
Amendments to current legislation, in order to make it fully compliant with CITES, were under way.
وت جرى في الوقت الحالي تعديلات على التشريع الحالي بغية جعله متمشيا مع اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البر ية المهد دة بالإنقراض.
It also includes the change of the current legislation and adoption of new legislation.
وتشمل هذه الاستراتيجية أيضا تغيير التشريع الجاري واعتماد تشريع جديد.
Discrimination was forbidden under the Constitution, although additional information was needed concerning the definition of racial discrimination in current legislation.
والدستور يحظر التمييز ولكن مع ذلك يلزم المزيد من المعلومات بشأن تعريف التمييز العنصري في التشريعات الحالية.
In the US, there will be no new legislation under the current Congress and probably not for a long while to come.
وفي الولايات المتحدة، لن يصدر تشريع جديد في ظل الكونجرس الحالي ــ وربما لن يصدر أي تشريع جديد لفترة طويلة قادمة.
New legislation was also under consideration in Tunisia.
وأفادت تونس بأنها تنظر أيضا في تشريعات جديدة.
Azerbaijan and South Africa reported on action undertaken to amend current legislation.
وأفادت أذربيجان وجنوب أفريقيا بشأن إجراءات ات خذت من أجل تعديل التشريعات الحالية.
Ms. Singhateh (Gambia) noted that the country's current labour legislation was outdated.
29 السيدة سينغاتاه (غامبيا) لاحظت أن تشريعات العمل الحالية في البلد بالية.
Current legislation meets the obligations of Article 7 of the UN Women's Convention.
والالتزام الحالي يفي بتلك الالتزامات المنصوص عليها في المادة 7 من الاتفاقية.
As a rule, a marriage under Croatian legislation was concluded under the civil procedure.
وكقاعدة عامة، ي عق د الزواج بموجب التشريع الكرواتي بحسب الإجراءات المدنية.
One of the urgent tasks at hand is the drafting of nuclear legislation that would regulate problems insufficiently covered by our current legislation.
ومن بين المهام الملحة التي علينا أن نضطلع بها إعداد تشريع للطاقة النووية ينظم المشاكل غير المشمولة حاليا على نحو كاف في تشريعنــا الراهن.
Adoption of that legislation is under way in Burkina Faso.
ويجري حاليا اعتماد هذا القانون في بوركينا فاسو.
Any legislation on mercenaries must incorporate more of the progressive features of international legislation and seek to improve the current definition in the Convention.
ويجب أن تتضمن أية تشريعات متعلقة بالمرتزقة مزيدا من الخصائص التقدمية للتشريعات الدولية وأن تسعى إلى تحسين التعريف الوارد حاليا في الاتفاقية.
Brazil stands as an example of such efforts, having adapted its legislation to current necessities.
وتمثل البرازيل مثالا يحتذى به للجهود المبذولة في هذا المجال، وذلك بقيامها بتكييف تشريعاتها مع الاحتياجات القائمة.
There is no overview of current legislation in the field of culture in Brčko District.
641 ولا توجد لمحة عامة عن التشريعات الحالية في القطاع الثقافي في مقاطعة بريتشكو.
The ongoing review of immigration legislation and the consultation of NGOs on the adequacy of current measures might lead to formal legislation on the matter.
وقد يؤدي الاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالاتجار والتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن كفاية التدابير الراهنة إلى تشريع رسمي بشأن هذه المسألة.
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention.
سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية.
Under current legislation, minors between the ages of 12 and 16 may only be prosecuted for offences of murder, rape, or a violent crime in which serious injury is inflicted .
54 وبموجب التشريعات الحالية، لا يجوز محاكمة القص ر الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و16 عاما إلا لارتكابهم جرائم قتل أو اغتصاب أو جريمة عنيفة نجم عنها ضرر جسيم .
Save the current file under a different name
حفظ الملف باسم مختلف
The current legislation did not cover that offence, nor were there sanctions for violence against women.
وﻻ تغطي التشريعات الحالية جريمة ممارسة العنف ضد المرأة وﻻ توجد عقوبات عليها.
Other violations would fall under the competence of national legislation or courts.
أما اﻻنتهاكات اﻷخرى فإنها تدخل في اختصاص التشريعات أو المحاكم الوطنية.
The Mostar City Opstina shall have those governmental functions and powers that opstinas have under current legislation, subject to the authority of the EC Administrator, to be used only in exceptional circumstances.
وتكون لمنطقة مدينة موستار نفس ما للمناطق من مهام وسلطات حكومية في ظل التشريع الحالي، رهنا بسلطة المدير اﻻداري التابع للجماعة اﻷوروبية، على أﻻ تستخدم تلك السلطة إﻻ في ظروف استثنائية.
Current legislation in Belarus has been brought into line with the above mentioned provisions of the Constitution.
4 وقد جرت المواءمة بين تشريع بيلاروس الحالي وبين أحكام الدستور الآنفة الذكر.
Current legislation generally permits and in some countries even mandates the use of electronic means in procurement.
وتتيح التشريعات الحالية بصورة عامة استخدام الوسائل الإلكترونية في الإشتراء، حتى أنها ت فرض في بعض البلدان.
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review.
وما فتئت المملكة المتحدة تقوم باستعراض تشريعاتها وممارساتها.
Please provide information on the rate of arrests and convictions under this legislation.
يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع.
The current legislation requires that TRAC 1.1.2 not exceed the level of a programme country's TRAC 1.1.1 earmarking.
22 ي لزم التشريع الحالي بألا يزيد مستوى مخصصات البند 1 1 2 لأحد البلدان المشمولة بالبرامج عن مستوى مخصصات البند 1 1 1.
Under that law, international agreements concluded and properly ratified by Ukraine constitute an integral part of the national legislation of Ukraine and are implemented according to the procedures provided for under national legislation.
ويقضي هذا القانون بأن اﻻتفاقات الدولية التي أبرمتها أوكرانيا وصدقت عليها على النحو الواجب، تشكــل جــزءا ﻻ يتجــزأ مـن التشريع الوطني ﻷوكرانيا، وتنفــذ وفقـا لﻹجراءات المنصوص عليها في التشريع الوطني.
Even under the current system, many angel investors lose money.
فحتى في ظل النظام الحالي، يخسر العديد من المستثمرين الممولين أموالهم.
However, they have reached irrational levels under the current administration.
لكنها وصلت مستويات غير معقولة مع الإدارة الحالية.
The opstinas within the Sarajevo District shall have those governmental functions and powers that opstinas have under current legislation, subject to the authority of the UN Administrator, to be used only in exceptional circumstances.
وتكون للمناطق الواقعة داخل مقاطعة سراييفو نفس ما للمناطق من مهام وسلطات حكومية في ظل التشريع الحالي، رهنا بسلطة المدير اﻹداري التابع لﻷمم المتحدة، على أﻻ تستخدم تلك السلطة إﻻ في ظروف استثنائية.
She wondered what steps were being taken to ensure that the current quota was achieved and what the current status was of the legislation to increase the quota.
واستفسرت عن الخطوات المتخذة لضمان تحقيق النسبة الحالية، وما هو الوضع الراهن بالنسبة للتشريعات الرامية إلى زيادة هذه النسبة.
In late 2004, the first conviction was made under Bermuda's anti money laundering legislation.
43 وفي أواخر عام 2004، صدرت أول إدانة بموجب قوانين برمودا لمكافحة غسل الأموال.
(a) Legal assistance to persons persecuted under repressive and discriminatory legislation of South Africa
)أ( تقديم المساعدة القانونية الى اﻷشخاص المضطهدين بموجب التشريعات القمعية والتمييزية في جنوب افريقيا
In the post war period, until adoption of current legislation in 2000, lay offs were introduced in both Entities.
وفي فترة ما بعد الحرب، ب دء في تنفيذ تدابير التسريح في كلا الكيانين، وذلك إلى أن تم اعتماد التشريع الراهن في عام 2000.
Current national legislation in this area ensures the strictly peaceful use of nuclear energy and associated equipment and technology.
ويكفل التشريع الساري في هذا المجال قصر استعمال الطاقة النووية، وكذلك المعدات والتكنولوجيات المرتبطة بها، على الأغراض السلمية فحسب.
Current legislation was in conformity with the Constitution and the Basic Act on Protection of Boys, Girls and Adolescents.
وقالت إن التشريعات الجارية تتفق مع الدستور والقانون الأساسية لحماية الفتيان والفتيات والمراهقين.
Seminars entitled The indigenous peoples standard setting systems, national and international legislation (2001) Current problems of constitutional law (2002).
ندوات بعنوان الشعوب الأصلية نظم وضع المعايير، والتشريعات الوطنية والدولية 2001 المشاكل الحالية في القانون الدستوري (2002).
Americans are rightly focused on the fiscal cliff looming at the start of 2013, when, under current legislation, virtually all tax rates will rise, sucking more than 3 of GDP out of households and businesses.
إن الأميركيين يركزون بحق على الهاوية المالية التي تلوح في الأفق مع بداية عام 2013، عندما ترتفع كل المعدلات الضريبية تقريبا بموجب التشريع الحالي، فتمتص ما قد يتجاوز 3 من الناتج المحلي الإجمالي من الأسر والشركات.
Save File As Save the current file under a different name
حفظ الملف باسم مختلف
One delegation proposed replacing the words by the law with the words under national legislation .
95 اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة بموجب القانون بعبارة بموجب التشريع الوطني .
Mr. Ali was detained on 7 June 2002 and charged as removable under immigration legislation.
16 تم احتجاز السيد علي في 7 حزيران يونيه 2002 والحكم عليه بالترحيل بموجب قوانين الـهجرة.
Most of the obligations under those conventions have already been incorporated into Senegalese domestic legislation.
ويجري اتخاذ التدابير النهائية للتصديق على اتفاق ثالث عشر.
Under the new legislation, licencees are obliged to appoint resident agents approved by the Governor.
وبمقتضى التشريع الجديد، يلتزم الحاصلون على التراخيص بتعيين وكﻻء مقيمين يوافق عليهم الحاكم.
As a part of the reform of education legislation in Bosnia and Herzegovina, a process of harmonization and modernization of the current education legislation in the Entities, i.e. cantons, will be conducted.
551 وكجزء من إصلاح التشريع الخاص بالتعليم في البوسنة والهرسك، سيجري تنفيذ عملية ترمي إلى تنسيق وتحديث التشريع الساري حاليا في ما يخص التعليم داخل الكيانين، أي في المقاطعات.

 

Related searches : Under Legislation - Current Legislation - Under Eu Legislation - Under Applicable Legislation - Under National Legislation - Under This Legislation - Under Any Legislation - Under Relevant Legislation - Under Current Circumstances - Under Current Law - Under Current Assumptions - Under Current Debate