Translation of "under relevant legislation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legislation - translation : Relevant - translation : Under - translation : Under relevant legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Provided case assessments for the consideration of the Minister as to possible prosecutions under relevant legislation | وفرت تقييمات للقضايا لينظر فيها الوزير لتحديد إمكانية المقاضاة بموجب التشريعات ذات الصلة |
Efforts to amend and update relevant legislation have been under way in some non Annex I Parties. | وتبذل بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول جهودا لتعديل واستيفاء التشريعات ذات الصلة. |
If legislation exists, please provide copies or relevant excerpts of such legislation. | 1 ما هي القوانين، المحلية منها والإقليمية، إن وجدت، التي تنطبق على السفن التي تم التخلي عنها على الأرض أو في الموانئ في حال وجود تشريعات كهذه، يرجى توفير نسخ أو مقتطفات ذات صلة من هذه التشريعات. |
Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime. | وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها. |
Analyses of efficiency of anti terrorist legislation and relevant amendments | تحليل فعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة. |
In order to be operative, it would require relevant domestic legislation. | ولكي تكون الفقرة عملية سيتطلب الأمر سن تشريع داخلي ذي صلة. |
Texts of the relevant legislation concerning legal aid would be submitted. | 33 وأضاف أن نصوص التشريع المتعلق بالمساعدة القانونية ست قدم إلى اللجنة. |
(v) Available background information on relevant policies and or national legislation | apos ٥ apos المعلومات اﻷساسية المتاحة عن السياسات و أو التشريعات الوطنية ذات الصلة |
To strengthen their national legislation relevant to the protection of cetaceans ... | تعزيز التشريعات الوطنية فيما يتصل بحماية الحيتانيات ... |
Assistance in alerting Palau to any legislation that needs modification or supplementation, as well as providing model relevant legislation. | المساعدة في إشعار بالاو بأية تشريعات تحتاج إلى تعديل أو استكمال، وفي توفير تشريعات نموذجية ذات الصلة. |
(c) Formulating and adopting legislation under which States parties to the relevant human rights treaties would be required to give effect to the views adopted under international human rights complaints procedures | (ج) صياغة واعتماد تشريعات ي طلب بموجبها من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة إنفاذ الآراء المعتمدة في إطار الهيئات الدولية التي تتولى النظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان |
New legislation was also under consideration in Tunisia. | وأفادت تونس بأنها تنظر أيضا في تشريعات جديدة. |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | جيم التدابير ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | دال تدابير المنع |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | ثانيا المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهر بين |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | ثالثا المسائل ذات الصلة بالتدابير الحدودية، وأمن الوثائق ومراقبتها، وشرعية الوثائق وصلاحيتها |
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation | (ﮬ) بذل جهود لمواءمة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة |
As a rule, a marriage under Croatian legislation was concluded under the civil procedure. | وكقاعدة عامة، ي عق د الزواج بموجب التشريع الكرواتي بحسب الإجراءات المدنية. |
Relevant Italian legislation is the Decree of the Ministry of Productive Activities dated 4.8.2003. | التشريع الإيطالي المتصل بهذا المجال هو المرسوم الصادر عن وزارة الأنشطة الإنتاجية والمؤرخ 4 آب أغسطس 2003. |
In the seminars, the Trustees learn about feminism, stereotypes, affirmative action and relevant legislation. | وفي هذه الحلقات الدراسية، يتلقى الأمناء معلومات بشأن المساواة بين الجنسين والنماذج النمطية والعمل الإيجابي والتشريعات ذات الصلة. |
Adoption of that legislation is under way in Burkina Faso. | ويجري حاليا اعتماد هذا القانون في بوركينا فاسو. |
The projects have to comply with relevant standards and legislation as well as good practice. | ويجب أن تتقيد المشاريع بالمقاييس والقوانين ذات الصلة إلى جانب الممارسة السليمة(). |
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. | سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية. |
However, the Committee remains concerned about the effective implementation of all legislation relevant to the Convention. | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Most Parties have relevant legislation on environment in place, although these largely focus on domestic concerns. | 27 وغالبية الأطراف لديها تشريعات ذات صلة في مجال البيئة، ولئن كانت تركز إلى حد كبير على الشواغل المحلية. |
That is the relevant legislation and background for the issues which the Assembly has before it. | هذا هو الجانب التشريعي للقضايا المعروضة على الجمعية العامة وخلفيتها. |
Other violations would fall under the competence of national legislation or courts. | أما اﻻنتهاكات اﻷخرى فإنها تدخل في اختصاص التشريعات أو المحاكم الوطنية. |
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and | 3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة |
Moreover, all the relevant national legislation is unambiguous in its assertion of equality between women and men. | ثم إن جميع القوانين ذات الصلة بهذا الموضوع في النيجر تكرس المساواة بين المرأة والرجل على نحو لا لبس فيه(). |
The relevant legislation is to be taken up by the Parliament at the end of this year. | والتشريعات ذات الصلة ستعرض على البرلمان في نهاية هذه السنة. |
(a) Extradition and international cooperation exchange of national experience and implementation of relevant principles in national legislation | )أ( تسليم المجرمين والتعاون الدولي تبادل الخبرة الوطنية وتنفيذ المبادئ ذات الصلة في التشريعات الوطنية |
Regrettably, the members of the Truth and Reconciliation Commission and INCHR were appointed without an enabling legislation, thus discussions on the relevant legislation only started in February 2004. | 10 ومن المؤسف أن أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد ع ي نوا بدون تشريع مساع د، ولم تبدأ المناقشات المتعلقة بهذا التشريع إلا في شباط فبراير 2004. |
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review. | وما فتئت المملكة المتحدة تقوم باستعراض تشريعاتها وممارساتها. |
Please provide information on the rate of arrests and convictions under this legislation. | يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع. |
Under the current legislation, the conditions for naturalization differentiate between aliens and Arabs. | لقد فرق التشريع الحالي من حيث شروط التجنس بين الأجانب وبين أبناء البلاد العربية. |
In accordance with the Declaration, States will adopt relevant legislation which prohibits reproductive cloning but which allows, within the relevant legal framework, the development of therapeutic cloning. | فوفقا للإعلان، ستعتمد الدول تشريعات مناسبة تمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ولكنها تسمح، في الإطار القانوني المناسب، بإجراء الاستنساخ لأغراض علاجية. |
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary. | فيتعين علينا أولا أن نتأكد أن التشريعات المقصود بها مواجهة تحدي الإرهاب مؤقتة. |
Under that law, international agreements concluded and properly ratified by Ukraine constitute an integral part of the national legislation of Ukraine and are implemented according to the procedures provided for under national legislation. | ويقضي هذا القانون بأن اﻻتفاقات الدولية التي أبرمتها أوكرانيا وصدقت عليها على النحو الواجب، تشكــل جــزءا ﻻ يتجــزأ مـن التشريع الوطني ﻷوكرانيا، وتنفــذ وفقـا لﻹجراءات المنصوص عليها في التشريع الوطني. |
(vi) Other parties directly relevant for the country under consideration. | '6 أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر. |
Details concerning specific sectors appear under the relevant sections below. | وترد أدناه في الفروع ذات الصلة التفاصيل المتعلقة بالقطاعات المحددة. |
Further details can be found under the relevant sections below. | ويمكن اﻻطﻻع على المزيد من التفاصيل تحت الفروع ذات الصلة الواردة أدناه. |
In late 2004, the first conviction was made under Bermuda's anti money laundering legislation. | 43 وفي أواخر عام 2004، صدرت أول إدانة بموجب قوانين برمودا لمكافحة غسل الأموال. |
(a) Legal assistance to persons persecuted under repressive and discriminatory legislation of South Africa | )أ( تقديم المساعدة القانونية الى اﻷشخاص المضطهدين بموجب التشريعات القمعية والتمييزية في جنوب افريقيا |
(a) Ratifying the relevant universal instruments against terrorism, drugs, organized crime and corruption and reviewing their legislation with a view to implementing those instruments, through their national legislation, in practice | (أ) تصديق الصكوك العالمية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد، واستعراض تشريعاتها بهدف تنفيذ تلك الصكوك، عن طريق تشريعاتها الوطنية، بالممارسة العملية |
States have obligations under relevant international instruments relevant to the progressive realization of the right to adequate food. | 17 تترتب على الدول واجبات وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإعمال المطرد للحق في غذاء كاف . |
Related searches : Relevant Legislation - Under Legislation - Relevant National Legislation - All Relevant Legislation - Under Eu Legislation - Under Applicable Legislation - Under National Legislation - Under Current Legislation - Under This Legislation - Under Any Legislation - Safety Legislation