Translation of "under this legislation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legislation - translation : This - translation : Under - translation : Under this legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. | سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية. |
Please provide information on the rate of arrests and convictions under this legislation. | يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع. |
New legislation was also under consideration in Tunisia. | وأفادت تونس بأنها تنظر أيضا في تشريعات جديدة. |
Article 3, 6 and 7 are the sections that will be transformed under this new legislation. | تشير المواد الثالثة والسادسة والسابعة إلى العقوبات المقرر فرضها في حال تنفيذ هذا القانون الجديد. |
Health Canada s legislation in this area is primarily found under the Human Pathogens Importation Regulations. | وتتمثل تشريعات الهيئة الكندية للصحة، المتعلقة بهذا المجال أساسا في أنظمة استيراد مولدات الأمراض البشرية. |
Any such support is prohibited under Canadian law. Appropriate Canadian legislation is detailed below in this report. | وترد أدناه في هذا التقرير تفاصيل التشريعات الكندية ذات الصلة بالموضوع. |
As a rule, a marriage under Croatian legislation was concluded under the civil procedure. | وكقاعدة عامة، ي عق د الزواج بموجب التشريع الكرواتي بحسب الإجراءات المدنية. |
Adoption of that legislation is under way in Burkina Faso. | ويجري حاليا اعتماد هذا القانون في بوركينا فاسو. |
Work is currently under way on legislation that would put New Zealand in a position to ratify this Treaty. | والعمل جار حاليا بشأن وضع تشريع يمكﱢن نيوزيلندا من التصديق على هذه اﻻتفاقية. |
Other violations would fall under the competence of national legislation or courts. | أما اﻻنتهاكات اﻷخرى فإنها تدخل في اختصاص التشريعات أو المحاكم الوطنية. |
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review. | وما فتئت المملكة المتحدة تقوم باستعراض تشريعاتها وممارساتها. |
Under the current legislation, the conditions for naturalization differentiate between aliens and Arabs. | لقد فرق التشريع الحالي من حيث شروط التجنس بين الأجانب وبين أبناء البلاد العربية. |
national legislation regarding enterprises in this area | الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال |
Under that law, international agreements concluded and properly ratified by Ukraine constitute an integral part of the national legislation of Ukraine and are implemented according to the procedures provided for under national legislation. | ويقضي هذا القانون بأن اﻻتفاقات الدولية التي أبرمتها أوكرانيا وصدقت عليها على النحو الواجب، تشكــل جــزءا ﻻ يتجــزأ مـن التشريع الوطني ﻷوكرانيا، وتنفــذ وفقـا لﻹجراءات المنصوص عليها في التشريع الوطني. |
Those which have not enacted legislation against this kind of crime declare that crimes of honour are punished under their existing criminal code. | وتفيد البلدان التي لم تسن تشريعات لمكافحة هذا النوع من الجرائم أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف يعاقب عليها بحكم المواد الموجودة في القانون الجنائي. |
In late 2004, the first conviction was made under Bermuda's anti money laundering legislation. | 43 وفي أواخر عام 2004، صدرت أول إدانة بموجب قوانين برمودا لمكافحة غسل الأموال. |
(a) Legal assistance to persons persecuted under repressive and discriminatory legislation of South Africa | )أ( تقديم المساعدة القانونية الى اﻷشخاص المضطهدين بموجب التشريعات القمعية والتمييزية في جنوب افريقيا |
To date, however, this legislation has lain dormant. | إلا أن ذلك التشريع ظل راقدا في سكون حتى اليوم. |
This draft legislation has not yet been adopted. | ولم يتم اعتماد هذا المشروع بقانون بعد. |
This legislation will make money laundering virtually impossible. | وهذا التشريـع سيجعل عمليــة غسـل اﻷموال مستحيلة عمليا. |
One delegation proposed replacing the words by the law with the words under national legislation . | 95 اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة بموجب القانون بعبارة بموجب التشريع الوطني . |
Mr. Ali was detained on 7 June 2002 and charged as removable under immigration legislation. | 16 تم احتجاز السيد علي في 7 حزيران يونيه 2002 والحكم عليه بالترحيل بموجب قوانين الـهجرة. |
Most of the obligations under those conventions have already been incorporated into Senegalese domestic legislation. | ويجري اتخاذ التدابير النهائية للتصديق على اتفاق ثالث عشر. |
Under the new legislation, licencees are obliged to appoint resident agents approved by the Governor. | وبمقتضى التشريع الجديد، يلتزم الحاصلون على التراخيص بتعيين وكﻻء مقيمين يوافق عليهم الحاكم. |
Among those prisoners detained under the State Protection Law is Daw Aung San Suu Kyi, who has been under house arrest pursuant to this legislation for over nine of the last 16 years. | 56 ومن السجناء المحتجزين في إطار قانون حماية الدولة داو أونغ سان سيو كيي، التي تقبع تحت الإقامة الجبرية عملا بهذا القانون لما يزيد على تسع سنوات من السنوات الستة عشرة الماضية. |
Many States reported having adopted new legislation or regulations, others had revised previous rules, and the remainder reported they could enforce the sanctions under their existing legislation. | وأبلغ عديد من الدول عن اعتمادها تشريعات أو أنظمة جديدة وعمدت دول أخرى إلى تنقيح قواعد سابقة في حين أفادت الدول المتبقية بأنها قادرة على تطبيق الجزاءات بموجب التشريعات القائمة. |
The legislation in this area consists in the following | وتتألف التشريعات المتعلقة بهذا المجال من النصوص التالية |
This regulation is the export control legislation in force. | وهذه اللائحة هي قانون الرقابة على الصادرات الساري المفعول. |
This ruling required 20 states to amend their legislation. | وتطل ب هذا الحكم تعديل 20 ولاية لتشريعاتها. |
This legislation has not yet been put into effect. | غير أن هذا التشريع لم يوضع في حيز النفاذ بعد. |
This legislation covers approximately 40 of the Brazilian population. | ويغطي هذا التشريع حوالي 40 في المائة من سكان البرازيل. |
Subordinate legislation regulating fishing on the high seas under the Ukrainian flag is currently being developed. | ويجري في الوقت الراهن وضع تشريعات فرعية لتنظيم الصيد في أعالي البحار تحت العلم الأوكراني. |
Provided case assessments for the consideration of the Minister as to possible prosecutions under relevant legislation | وفرت تقييمات للقضايا لينظر فيها الوزير لتحديد إمكانية المقاضاة بموجب التشريعات ذات الصلة |
During the period under review, the Government continued to improve the legislation regulating the financial industry. | 29 وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة تحسين التشريعات المنظمة لصناعة الخدمات المالية. |
We are developing national legislation to ensure the effective implementation of our obligations under that document. | ونعمل على إعداد تشريع وطني لضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتنا بموجب هذه الوثيقة. |
(a) Legal and natural persons, including consumers, without, however, affecting their rights under consumer protection legislation | (أ) الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون، بمن فيهم المستهلكون، ولكن دون المساس بحقوقهم بموجب تشريعات حماية المستهلك |
Amendments to current legislation, in order to make it fully compliant with CITES, were under way. | وت جرى في الوقت الحالي تعديلات على التشريع الحالي بغية جعله متمشيا مع اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البر ية المهد دة بالإنقراض. |
This accession obliges it, under international law, to adapt its legislation to the provisions of these conventions, in particular with regard to the financing of terrorism. | وهذا الانضمام يفرض عليها بموجب القانون الدولي أن تلاءم بين أحكام هذه الاتفاقيات وتشريعاتها النافذة فيها حاليا، وبخاصة ما يتعلق منها بتمويل الإرهاب. |
Efforts to amend and update relevant legislation have been under way in some non Annex I Parties. | وتبذل بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول جهودا لتعديل واستيفاء التشريعات ذات الصلة. |
All legal instruments as well as federal legislation are published under http www.admin.ch ch d sr sr.html. | وتنشر جميع الصكوك القانونية والتشريعات الاتحادية في الموقع التالي http www.admin.ch ch d sr sr.html. |
Under previous legislation, such firms were required to hire 80 per cent of their labour force locally. | وكانت التشريعات السابقة، تقضي بأن تستوظف هذه الشركات ٨٠ في المائة من قوتها العاملة محليا. |
In such a case the Constitution, with other legislation, provides for the same treatment as that accorded any citizen who violates the law, just as any act deemed an offence under the Ecuadorian Penal Code is tried under domestic legislation. | وينص الدستور والقوانين على معاملة متساوية لكل مواطن ينتهك القواعد القانونية، وعليه سيحاكم على ذلك بموجب القانون الداخلي شأنه شأن أي فعل يعتبر جريمة بمقتضى قانون العقوبات اﻻكوادوري. |
There is no legislation against this revolving door in Australia. | ولا يوجد أي تشريع ضد سياسة الباب الدوار تلك في أستراليا. |
In this category, imports are regulated by the above legislation. | تنظم عمليات الاستيراد الخاصة بهذه الفئة وفق النصوص المشار إليها أعلاه. |
This happened because the Patriot Act was a unilateral legislation. | أن قانون تفعيل الوطنية كان تشريع متفرد في حد ذاته . |
Related searches : Under Legislation - This Legislation - Under Eu Legislation - Under Applicable Legislation - Under National Legislation - Under Current Legislation - Under Any Legislation - Under Relevant Legislation - Under This - Under This Plan - Under This Concept - Under This Name - Under This Email - Under This Structure