Translation of "under current circumstances" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Circumstances - translation : Current - translation : Under - translation : Under current circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under the current circumstances, his Government also was not fully satisfied with the proposal. | وقال إن الحكومة اليابانية ليست بدورها مرتاحة تمام اﻻرتياح لﻻقتراح المطروح في الظروف الحالية. |
Under current circumstances, a reduction for some countries must be balanced by an increase for others. | ففي الظروف الحالية، ﻻبد من موازنة أي تخفيض لبعض البلــدان بزيادة مقابلة تترتب على البلدان اﻷخرى. |
But, even if rapid productivity growth is possible under current circumstances, it cannot be taken for granted. | ولكن حتى لو كان النمو السريع للإنتاجية ممكنا في ظل الظروف الحالية فلا يجوز لنا أن نعتبر هذه الإمكانية أمرا مفروغا منه. |
Under the current circumstances, the continued presence of the Mission is without doubt more important than ever. | وفي ظل الظروف الراهنة، أصبح وجود البعثة المستمر، بدون شك، أكثر أهمية من قبل. |
Under what circumstances? | ماذا كانت ظروف الحادث |
Under the circumstances, | تحت هذه الظروف |
Under no circumstances... | تحت أية ظروف لا تدعي |
... Under no circumstances... | تحت أية ظروف |
Under the current circumstances, South South cooperation, based on marked progress already achieved, will have even greater prospects. | وفي ظل هذه الظروف، سيفتح التعاون في ما بين بلدان الجنوب آفاقا أوسع بناء على التقدم الملحوظ المحقق. |
But under what circumstances? | لإستخدام الحاسوب والإنترنت. لكن تحت أي ظروف |
Under the circumstances, that's best. | في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله |
Well, under the circumstances, I... | حسنا، في ظل هذه الظروف، انا... |
Thirdly, the prospects for a genuine reconciliation process on the ground are, and will probably remain, modest under the current circumstances. | ثالثا، إن آفاق عملية مصالحة حقيقية على أرض الواقع كانت متواضعة، وقد تبقى كذلك في ظل الظروف الحالية. |
Under such circumstances, we cannot succeed. | في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح. |
Terrorism is unacceptable under any circumstances. | إن الإرهاب مرفوض تحت أي ظرف من الظروف. |
And under any circumstances, even respectability. | وفى اى حال من الاحوال، حتى لو كان ذلك باحترام |
In the opinion of OIOS, the ability of INSTRAW to develop expertise in any particular area is extremely limited under the current circumstances. | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في ظل الظروف الراهنة تعد قدرة المعهد على تطوير الدراية الفنية في أي مجال بعينه محدودة للغاية. |
The Government of the Republic of Estonia gives assurance of Estonia apos s good will to continue negotiations even under the current circumstances. | وتؤكد حكومة جمهورية أستونيا حسن نواياها باستمرارها في المفاوضات حتى في ظل هذه الظروف. ــ ــ ــ ــ ــ |
It cannot be justified under any circumstances. | ولا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف. |
Everything is just fine under these circumstances. | كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف. |
We're all, under certain circumstances, willfully blind. | جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد. |
Under the circumstances, I will sit down. | في هذه الظروف، سأجلس. |
Under the circumstances, I'm afraid that's impossible. | وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات. |
Under the circumstances, I think I would. | تحت هذه الظروف أعتقد أننى سأفعل |
Under no circumstances. I wouldn't allow that. | تحت أي ظرف ، لن أسمح بذلك |
Very wise decision, particularly under the circumstances. | قراركم حكيم جدا ، لاسيما . في الظروف الحالية |
Yes. I hope we shall meet again under under quieter circumstances. | نعم اتمنى ان نلتقى ثانية فى ظروف اكثر هدوءا . |
Under current circumstances, and with the policy frameworks in place privileging external integration over internal integration, FDI will tend to reinforce enclave type development. | 28 وفي ظل الظروف الحالية، ومع أ طر السياسات العامة الراهنة التي تحبذ التكامل الخارجي على حساب التكامل الداخلي، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى تعزيز التنمية المحصورة الطابع. |
Under the circumstances, a reduction in respect of underutilized balances from current and past bienniums will not be necessary for the 1994 1995 estimates. | وعلى ضوء ذلك، لـن يلــزم بالنسبة لتقديرات فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ إجراء تخفيض في قيمة اﻷرصدة قليلة اﻻستخدام المتبقية من فترة السنتين الراهنة والسابقة. |
The pact would become meaningless under such circumstances. | وفي مثل هذه الظروف فإن المعاهدة ستصبح حبرا على ورق. |
2) Everyone can learn under the right circumstances. | 2) يمكن لكل فرد أن يتعلم في ظل الظروف الصحيحة. |
No management can be effective under such circumstances. | ولا يمكن أن توجد إدارة فعالة في ظل هذه الظروف. |
Under the circumstances this provision can be deleted. | ويمكن، والحالة هذه، حذف ذلك اﻻعتماد. |
Under most circumstances, women would have two reactions. | فى أكثر الآحيان النساء يكون لديها فعليين |
The mistake was quite natural under the circumstances. | هذا طبيعى جدا تحت تلك الظروف |
Under the circumstances, I'd commit my own grandmother. | تحت مثل هذة الظروف لكنت أبقيت جدتى هنا |
I only wish it were under happier circumstances. | ليت ذلك كان فى ظروف أفضل |
Under no circumstances will I wear my crown. | تحت أي ظرف من الظروف سوف أرتدي تاجي |
The fact that once before, under similar circumstances, | الحقيقة أن فى مرة سابقة تحت ظروف مماثلة |
It disappeared under mysterious circumstances some months back. | لقد اختفت فى ظروف غامضة منذ بضعة أشهر |
Under these circumstances getting married would mean nothing. | في ظل هذه الظروف الزواج سوف يعني لا شيء |
But under the circumstances it is quite impossible. | لكن فى ظل هذه الظروف هذا مستحيل تماما |
I only wish it were under different circumstances. | كنت أتمنى فقط أن أراك فى ظروف مختلفة |
He noted that under the current circumstances, the advantages and relevance of TCDC to the developing world were even more significant than in the past. | وقد أشار في ذلك البيان إلى أن مزايا التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومﻻءمته للعالم النامي قد أصبحت في الظروف الجارية أهم مما كانت عليه في الماضي. |
Again, rigorous analysis requires testing these historical analogies for fitness with current circumstances. | ومرة أخرى، يتطلب التحليل الدقيق فحص مدى ملاءمة هذه القياسات التاريخية للظروف الحالية. |
Related searches : Current Circumstances - Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Circumstances Where - Under Similar Circumstances - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances - Under Some Circumstances