Translation of "to ensure promptness" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ensure - translation : Promptness - translation : To ensure promptness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Didn't they teach you promptness in the RN? | ألم يعلموك المبادرة في آر إن |
I'm certain you wouldn't have me put promptness before gallantry. | أنا متأكد أنكم لم تدعوني أضع السرعة قبل البسالة. |
This promptness in solving problems which is made possible by proximity to the persons concerned constitutes a further comparative advantage of the RCUs. | وتشك ل تلك السرعة في تسوية المشاكل التي يسمح بها القرب من الجهات الفاعلة المعنية ميزة مقارنة أخرى لدى وحدات التنسـيق الإقليمي. |
The Centre is also studying ways to improve the current methods of disseminating information on human rights, in terms of efficiency, promptness and responsiveness to the needs and expectations of the public. | ويدرس المركز أيضا الطرق الكفيلة بتحسين النهج المتبعة حاليا فيما يتعلق بنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان، من حيث فعاليتها وسرعتها واستجابتها ﻻحتياجات الجمهور وتوقعاته. |
We appreciate the promptness with which various Governments, particularly those in our region, including Australia, New Zealand and the United States of America, continue to respond when natural disasters occur in small island countries of the region, including my own country. | وإننا نقـــدر السرعة التي ما برحت تهب بها الحكومات، وﻻ سيما الحكومات في منطقتنا، بما فيها استراليا، ونيوزيلندا والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، لمساعدتنا لﻻستجابة للكوارث الطبيعية التي تحدث فــــي البلدان الجزرية الصغيرة في منطقتنا، بما فيها بلدي. |
To ensure environmental sustainability | 2 كفالة تهيئة بيئة مستدامة |
Legislative Review to Ensure Gender Neutrality | الاستعراض التشريعي لكفالة الحياد فيما يتعلق بنوع الجنس |
Measures to ensure protection or extradition | تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم |
(d) To ensure equal access to health services | (د) ضمان المساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية |
Mechanisms to ensure involvement of all stakeholders | ألف الآليات الرامية إلى إشراك جميع الأطراف المعنية |
(f) To ensure girls' enrolment in schools | (و) أن تضمن التحاق الفتيات بالمدارس |
To ensure protection against racism and xenophobia. | وكفالة الحماية من العنصرية وكره اﻷجانب. |
quot Measures to ensure prosecution or extradition | quot تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم |
quot Measures to ensure prosecution or extradition | quot تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم |
And to ensure it has a remainder, | ولنتأكد من ان له باقي |
I had to ensure he stayed Interested. | وجب علي أن اضمن ان يبقى مهتما لذا أنت ضربت ه |
Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non aggregated data to ensure cooperation by industry. | ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير اﻻجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة. |
Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development. | وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة. |
1.204 To ensure Agency wide accountability and transparency. | 1 204 ضمان الـم ساءلة والشفافية على مستوى الوكالة بكاملها. |
(d) To ensure readily accessible and fair trials | (د) كفالة سهولة إجراء محاكمات نزيهة |
To ensure primary education for all by 2015 | وقد ساهمت بشكل خاص، عبر ما نفذته من مشاريع وبرامج، في تحقيق الأهداف الواردة في إطار التعليم للجميع بحلول عام 2015 وبعض الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بتحقيقها الإنجازات الواردة أدناه |
(e) The need to ensure equitable geographical distribution. | )ﻫ( الحاجة إلى كفالة التوزيع الجغرافي العادل. |
Measures should be taken to ensure their safety. | وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان سﻻمتهم. |
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك. |
Administrative arrangements to ensure the full technical independence | الترتيبات اﻹدارية الﻻزمة لضمان اﻻستقﻻل التقني |
3. Action taken by the Committee to ensure | اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة لضمان قيام الدول اﻷطراف بتقديم التقارير |
MEASURES TO ENSURE OPTIMUM UTILIZATION OF CONFERENCE SERVICES | التدابيـر الراميـة إلـى كفالـة اﻻنتفـاع على الوجه اﻷمثل بخدمات المؤتمرات |
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence. | بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع. |
Please direct your requests to both to ensure prompt attention. | البريد الإلكتروني gonzaleam un.org و tanj un.org |
please direct requests to all three to ensure prompt attention. | ويرجى توجيه جميع الطلبات إلى العناوين الثلاثة لكفالة حصولها على عناية عاجلة. |
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness. | 6 ينبغي أن تسهر الحكومات على أن تتلقى أجهزتها المكلفة بمراقبة الحدود ما هو مناسب من التدريب والمعدات والدعم المالي لضمان استمرار فعاليتها. |
Ensure environmental sustainability | كفالة الاستدامة البيئية |
(e) To ensure full respect for freedom of expression | (هـ) ضمان الاحترام الكامل لحرية التعبير |
Parliament was considering other laws to ensure gender equality. | وينظر البرلمان في قوانين أخرى لكفالة المساواة بين الجنسين. |
C. Ensure equal access to health care for women | ينبغي القيام بما يلي |
To ensure worldwide representation, they created the General Assembly. | ولضمان التمثيل على النطاق العالمي، أنشأوا الجمعية العامة. |
The second is to ensure economic and social reconstruction. | ويتمثل التحدي الثاني في ضمان التعمير الاقتصادي والاجتماعي. |
To ensure sustainable peace, we must respect the environment. | ولضمان السلام المستدام، علينا أن نحترم البيئة. |
All require Antarctic data to ensure true global perspective. | وكل ذلك يحتاج إلى بيانات عن أنتاركتيكا لكفالة النظر إليها من منظور عالمي بحق. |
Many delegations stressed the need to ensure children's rights. | 20 وأكدت وفود عديدة ضرورة كفالة حقوق الأطفال. |
Periodic review of statistical programmes to ensure their relevance | إجراء استعراض دوري للبرامج الإحصائية من أجل كفالة ملاءمتها |
A proper financial audit is needed to ensure transparency. | ولم تعين الهيئة مديرا ماليا مستقلا. |
A district health system was adopted to ensure decentralization. | وأ قر نظام صحي بلدي لتطبيق لا مركزية الخدمات. |
The key is to ensure common standards and compatibility. | وأهم ما في اﻷمر هو ضمان وجود معايير مشتركة وموائمة. |
(c) To ensure the non recurrence of similar mistakes. | )ج( وكفالة عدم تكرر حدوث أخطاء من هذا القبيل. |
Related searches : To Ensure - Promptness Of Service - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure