Translation of "requirements to ensure" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ensure - translation : Requirements - translation : Requirements to ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, some countries needed mines to ensure their minimum security requirements. | بيد أن بعض البلدان يحتاج إلى الألغام لكفالة الحد الأدنى من متطلباتها الأمنية. |
This is also expected to ensure increased flexibility and responsiveness to systems requirements. | ومن المتوقع أن يكفل هذا أيضا مزيدا من المرونة والتجاوب مع احتياجات النظم. |
There are two requirements to ensure as smooth a transition as possible. | وهناك شرطان لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد ممكن. |
UNICEF agrees to ensure compliance with the requirements of Financial Circular 15, revision 3. | 148 وتوافق اليونيسيف على كفالة الامتثال لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
Furthermore, many missions had insufficient resources to organize the security function to ensure compliance with security requirements. | وعلاوة على ذلك، لا توجـد لدى العديد من البعثات الموارد الكافية لتنظيم مهمـة الأمـن لضمان الامتثال لمتطلبات الأمن. |
Strict adherence to the following requirements will ensure the timely and secure arrival of all parties | 8 وسوف يكفل الالتزام الصارم بالوفاء بالمتطلبات التالية وصول جميع الأطراف في الموعد المحدد وبأمان |
Standard equipment specifications based on actual field requirements are being established to ensure compatibility, efficiency and cost effectiveness. | يجري وضع مواصفات موحدة للمعدات استنادا الى اﻻحتياجــات الميدانيــة الفعليـة لضمان مواءمتها وكفاءتها وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Standard equipment specifications based on actual field requirements are being established to ensure compatibility, efficiency and cost effectiveness | يجري وضع مــواصفات مــوحدة للمعــدات استنادا الى اﻻحتياجات الميدانية الفعلية لضمان مواءمتها وكفاءتها وفعاليتها مــن حيث التكلفة |
These requirements have already been brought to the attention of resident coordinators with the request to ensure their early implementation. | وكان قد جرى لفت انتباه المنسقين المقيمين الى هذه المتطلبات مع طلب العمل على ضمان تنفيذها المبكر. |
A new tool developed to ensure the responsiveness of UNIDO to recipient country requirements are the UNIDO country support strategies. | ومن اﻷدوات الجديدة المستحدثة لكفالة استجابة اليونيدو ﻻحتياجات البلدان المستفيدة، استراتيجيات الدعم القطرية التي تتبناها اليونيدو. |
The primary activity in 2004 was to ensure that the review takes place and all information requirements were met. | وكان النشاط الرئيسي في عام 2004 سيتمثل في كفالة إنجاز هذا الاستعراض وتلبية جميع الاحتياجات من المعلومات. |
The primary activity in 2004 was to ensure that the consultancy took place and that all information requirements were met. | وقد تمثل النشاط الرئيسي في عام 2004 في كفالة عقد المشاورات واستيفاء كافة الاحتياجات من حيث المعلومات. |
We will wish to ensure that any reporting requirements by Member States are realistic and tie in with existing obligations. | ونود أن نكفل أن يكون أي اشتراط لقيام الدول اﻷعضاء باﻹبﻻغ واقعيا ومرتبطا باﻻلتزامات القائمة. |
(a) Ensure that data collection and processing adequately meet scientific assessment requirements and support management objectives | )أ( ضمان أن يلبي جمع البيانات وتجهيزها تلبية كافية متطلبات التقييم العلمي وأن يعزز أهداف اﻻدارة |
(e) Be aware of any legal requirements and ensure that these are met in the plan | )ﻫ( معرفة أية متطلبات قانونية وتأمين الوفاء بها في الخطة |
(c) Ensure that training programmes are well articulated with the skill requirements of the job market | )ج( ضمان أن تكون برامج التدريب حسنة اﻻتصال بمتطلبات سوق العمل من المهارات |
This is partly to ensure that their versions of ISO 9000 have their specific requirements, but also to try and ensure that more appropriately trained and experienced auditors are sent to assess them. | ولقد ضمن هذا بشكل جزئي أن تكون إصدارات الايزو 9000 ISO لديها متطلبات محددة، ولكن وجد أنه من الأنسب ضمان إرسال وتقييم هذه المتطلبات من قبل المدربين والمراجعين من ذوي الخبرة. |
b) The inability to ensure the safety of the manufacturing, registration and possession of the arms or failing to insure those requirements. | (ب) عدم القدرة على تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وحيازتها أو الإخفاق في تأمين هذه المتطلبات. |
The State party should take further measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10. |
Achieving the optimum balance between assistance requirements and donors' priorities should ensure an additional input of funds. | وينبغي أن يؤد ي تحقيق التوازن المثالي بين احتياجات المساعدة وأولويات المانحين إلى تأمين عطاء إضافي من الأموال. |
The selected developer will be required, with input from the ITL administrator, to ensure that the requirements are complete, coherent and consistent. | وستجري مراجعة المواصفات المتعلقة بالبرمجيات مع الأطراف وفي إطار محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
At the same time, it would be important to ensure that reporting requirements are met not at the expense of programme delivery. | ومن المهم أن يكفل، في الوقت نفسه، أﻻ يتم الوفاء بمتطلبات وضع التقارير على حساب تنفيذ البرامج. |
In this period of restrained budgetary growth, it becomes increasingly important to ensure that resources are used to effectively meet changing priorities and requirements. | 126 وفي هذه الفترة التي تتميز بالنمو المقيد في الميزانية، فإن كفالة استخدام الموارد بحيث تلبي بشكل فعال الأولويات والاحتياجات المتغيرة تتزايد أهمية. |
The intent remains to ensure the delivery of the best and most cost effective technical cooperation to meet the requirements of the developing countries. | فالنية تظل تتمثل في ضمان إقامة أفضل وأنجع تعاون تقني فعال من حيث التكاليف للوفاء باحتياجات البلدان النامية. |
Article VI.4 of the GATS mandates the development of necessary disciplines to ensure that measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures do not constitute unnecessary barriers to trade in services. | 46 تفوض المادة السادسة 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات بوضع الضوابط الضرورية لضمان ألا تكون التدابير المتعلقة باشتراطات المؤهلات والإجراءات الخاصة بها، والمعايير التقنية، ومتطلبات وإجراءات الترخيص حواجز غير ضرورية تعترض التجارة في الخدمات. |
An example is the work on developing guidelines in order to ensure that counter terrorism measures are in conformity with human rights requirements. | أحد أمثلة ذلك هو العمل المتعلق بوضع مبادئ توجيهية من أجل ضمان أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب متفقة مع متطلبات حقوق الإنسان. |
The Department agreed with the Board's recommendation that it implement measures to ensure that the technical compliance and inspection performance evaluations are performed at all missions to ensure the carriers' compliance with aviation and safety requirements. | 241 وأحاطت الإدارة المجلس بأن مسودة السياسات والإجراءات في مجال المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع تنتظر موافقة فريق كبار المديرين الموسع. |
It was recommended that the rules, procedures and composition of the Committee be updated to better meet operational requirements and to ensure efficiency and effectiveness. | وقد أوصي باستكمال قواعد اللجنة وإجراءاتها وتكوينها لكي تلبي بصورة أفضل المتطلبات التنفيذية وتضمن الفع الية والكفاءة. |
It will seek to strengthen its programming processes to ensure that effective evaluation requirements are put in place in the initial stages of programme design. | وسيعمل الصندوق من أجل تعزيز العمليات التي ينتهجها للبرمجة بما يكفل استيفاء الشروط اللازمة لتقييم المراحل الأولى من تصميم البرامج. |
We must ensure that international financial, monetary and trade policies are consistent with the requirements and objectives of development. | ولا بد أن نضمن اتسـاق السياسات المالية والنقدية والتجارية الدولية مع متطلبات التنمية وأهدافها. |
In this connection, the Committee requests the Secretary General to ensure that this deployment is in accordance with the operational requirements of the Mission. | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا لﻻحتياجات التشغيلية للبعثة. |
33. Notes the practice of incremental budgeting where only new requirements are justified, and requests the Secretary General to ensure that whenever new proposals lead to requests for additional resources, sufficient effort is made to meet the new requirements using existing resources | 33 تلاحظ اتباع ممارسة الميزنة التزايدية التي تبرر فيها الاحتياجات الجديدة فقط، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن يتم، حيثما وجدت مقترحات جديدة تفضي إلى طلبات لتخصيص موارد إضافية، بذل جهد كاف من أجل الوفاء بالاحتياجات الجديدة باستخدام الموارد الموجودة |
Article VI.4 of the General Agreement on Trade in Services mandates the development of disciplines to ensure that measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures do not constitute unnecessary barriers to trade in services. | 35 وتقضي المادة 6 4 من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات بوضع ضوابط تنظيمية تضمن ألا تشكل التدابير المتصلة بالمؤهلات المطلوبة والإجراءات والمعايير التقنية واشتراطات الترخيص وإجراءاته حواجز غير ضرورية أمام تجارة الخدمات. |
The State party should proceed with the necessary legislative amendments to ensure full compliance with the requirements of articles 7 and 14 of the Covenant. | ينبغي أن تباشر الدولة الطرف التعديلات التشريعية اللازمة لضمان الامتثال التام لأحكام المادتين 7 و14 من العهد. |
As regards social and environmental requirements, Governments, the international community and non governmental organizations need to endeavour to ensure that these are not imposed for protectionist reasons, and to establish balanced requirements that take into account cultural diversity and local specificities in developing countries. | 85 وفيما يتعلق بالمتطلبات الاجتماعية والبيئية، لا بد للحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أن تسعى إلى ضمان أن هذه المتطلبات لا تفرض لأسباب حمائية، وأن تضع شروطا متوازنة تراعي التنوع الثقافي والخصوصيات المحلية للبلدان النامية. |
The objective is to ensure that the tactical and strategic requirements outlined in the United Nations quot Guidelines for Peace keeping Training quot are fully met. | والهدف من ذلك هو ضمان اﻻستيفاء الكامل للمتطلبات التكتيكية واﻻستراتيجية التي ترد بإيجاز في منشور quot مبادئ توجيهية للتدريب في مجال حفظ السلم quot الذي وضعته اﻷمم المتحدة. |
The Committee trusts that in assessing the overall requirements as indicated above, utmost care would be taken to ensure that neither functions nor resources are duplicated. | وتعتقد اللجنة أنه سيتم، عند تقدير اﻻحتياجات العامة على النحو المذكور أعﻻه، إيﻻء أقصى عناية لضمان أﻻ يكون هناك أي تكرار لوظائف أو موارد قائمة. |
The resident country team and the resident coordinator should make it a priority to ensure that all the capacities of the system were geared towards responding to country requirements. | وينبغي أن يحرص الفريق القطري المقيم والمنسق المقيم على أن يضعا ضمن بنود الأولوية ضمان أن توجه جميع قدرات المنظومة صوب الاستجابة للمتطلبات القطرية. |
52. UNHCR has, however, taken a number of concrete measures to ensure that it is able to meet unexpected and large requirements in a timely and cost effective manner. | ٥٢ على أن مفوضية اﻷمم المتحدة قد اتخذت عددا من اﻻجراءات الملموسة لضمان قدرتها على اﻻستجابة لﻻحتياجات الكبيرة غير المتوقعة بطريقة فعالة من حيث التكاليف وفي الوقت المناسب. |
Many speakers reported on national programmes, plans and practices, as well as legislative and administrative measures already taken to ensure compliance with the requirements of the Protocol. | 74 وأبلغ العديد من المتكل مين عن برامجهم وخططهم وممارساتهم الوطنية، بالإضافة إلى التدابير التشريعية والإدارية المتخذة فعلا لضمان الامتثال لمتطل بات البروتوكول. |
Many speakers reported on national programmes, plans and practices, as well as legislative and administrative measures already taken to ensure compliance with the requirements of the Protocol. | 3 وأبلغ العديد من المتكلمين عن برامجهم وخططهم وممارساتهم الوطنية، بالإضافة إلى التدابير التشريعية والإدارية المتخذة فعلا لضمان الامتثال لمتطلبات البروتوكول. |
46. ITC does not carry out a global analysis of the use of the Programme Support Cost Accounts to ensure that expenditures comply with United Nations requirements. | ٤٦ وﻻ يقوم المركز بتحليل شامل ﻻستخدام حسابات تكاليف دعم البرامج لضمان تقيد النفقات بشروط اﻷمم المتحدة. |
The recommendation of the Committee is notwithstanding its concerns as stated above and is intended to ensure that the operational requirements of UNPROFOR are not adversely affected. | والقصد من توصية اللجنة، رغم النواحي المثيرة لقلقها المذكورة أعﻻه، هو ضمان عدم تأثر اﻻحتياجات التشغيلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تأثرا سلبيا. |
Additional requirements for communication spare parts and supplies reflect operational requirements of the mission, particularly with regard to military requirements. | ٥٣ وتعكس اﻻحتياجات اﻹضافية من قطع غيار اﻻتصاﻻت ولوازمها اﻻحتياجات التشغيلية للبعثة، وخاصة فيما يتعلق باﻻحتياجات العسكرية. |
The Conference calls on all NPT parties to ensure that their national legal systems reflect both the broad goals of the NPT and the specific requirements of Resolution 1540, and are adequate to ensure compliance by persons and entities within their jurisdiction. | ويطلب المؤتمر إلى جميع الأطراف في المعاهدة ضمان إدراج الأهداف العريضة للمعاهدة والمتطلبات المحددة الواردة في القرار 1540 في أنظمتها القانونية الوطنية والتأكد من أنها ملائمة لضمان امتثال الأشخاص والكيانات في إطار الولاية الوطنية للدول الأطراف في المعاهدة. |
Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - Obligation To Ensure - So To Ensure