Translation of "to be complemented" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Poverty eradication must be complemented by equal access to education.
9 وأضاف قائلا إن القضاء على الفقر يجب أن ي ستكمل بتوفير س بل مماثلة للحصول على التعليم.
However they needed to be complemented with international and national efforts.
بيد أن هناك حاجة إلى استكمالها ببذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني.
Increased aid must be complemented by trade reform.
ويجب أن يكم ل إصلاح التجارة زيادة المعونات.
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support.
وبالرغم من ذلك، يجب أن ت ستكمل الجهود التي نبذلها بالدعم العالمي.
This must be complemented by at least the minimum environmental standards.
وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل.
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls.
٠٦ وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السﻻح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير.
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention.
وهي ينبغي أن ت ست كم ل بتوفير مساعدة تقنية للدول في تنفيذ أهداف الاتفاقية.
Similarly, liberalized financial markets need to be complemented by financial disclosure requirements and financial supervision.
وبالمثل، ينبغي تكملة الأسواق المالية المحررة، بشروط كشف وإشراف ماليين.
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies.
وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism.
18 وأضاف قائلا إن التعاون الإقليمى يكمل الكفاح العالمى ضد الإرهاب.
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level.
وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي.
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development.
وﻻ بد من إكمال هذه اﻷنشطة بمبادرات إنمائية جديدة، للتنمية الوقائية والعﻻجية.
However, the strategy will be much more likely to bear fruit should it be complemented by efficient intelligence and operational activities.
ولكن يحتمل احتمالا أكبر كثيرا أن تثمر الاستراتيجية لو كم لتها أنشطة استخبارية وعملياتية فعالة.
Cooperation at the global level should be complemented at the regional level in order for the digital divide to be bridged.
52 وينبغي للتعاون على الصعيد العالمي أن يتم استكماله على الصعيد الإقليمي بغية سد الفجوة الرقمية.
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented.
وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation.
وتوصيات هذه الدراسة ينبغي لها أن تكون واضحة، مع استكمالها بمقترحات موضوعية ملائمة يجري تنفيذها.
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development.
ومن هنا أصبح ﻻ بد أن تستكمل quot خطة للسﻻم quot بخطة للتنمية.
While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels.
ومع أن هذه التدابير يمكن أن تكون مفيدة، فﻻبد من اكمالها بخطوات للتحديد الفعلي لﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻻقليمي ودون اﻻقليمي.
The responsibility to protect could be complemented, or even pre empted, if a responsibility to prevent conflict were also adequately addressed.
ويمكن استكمال المسؤولية عن الحماية، بل وحتى الاستغناء عنها، إذا تم أيضا تحمل مسؤولية منع نشوب الصراع على النحو الكافي.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms.
ولكن يجب إكمال دورها عن طريق مبادرات التنسيق التي تبذل على مستويات مختلفة وبأشكال عديدة مختلفة.
Top management should clarify what gender mainstreaming means for UNDP, and leadership must be complemented by mechanisms to institutionalize policy.
ويجب على الإدارة العليا أن توضح ما الذي يعنيه تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما يجب تكميل القيادة بآليات لإضفاء الطابع المؤسسي علي السياسة العامة.
This type of assistance, which is vital for the period immediately after return, needs to be complemented by development initiatives.
ويلزم استكمال هذا النوع من المساعدة، الذي يعتبر حيويا للفترة التي تعقب العودة مباشرة، بمبادرات انمائية.
International solidarity for development seems to be a necessity, and all domestic efforts must be complemented by those of the international community at large.
ويبدو التضامن الدولي من أجل التنمية أمرا ضروريا، ويجب استكمال جميع الجهود المحلية بجهود المجتمع الدولي بشكل عام.
Food assistance complemented technical input and financial resources.
واست خدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية.
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems.
وسيتو ج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات.
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments.
غير أن المبادرة الخاصة ينبغي أن تدعمها حوافز وتدابير ملائمة للابتكار تضعها الحكومات وتقوم بتنفيذها في إطار سياساتها العامة.
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance.
ويمكن تكملـة هذه الموارد بتمويل خارجي عن طريق التجارة الدولية والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية.
The withdrawal provision of NPT should be revisited and complemented with a view to preventing the de universalization of the Treaty.
وينبغي تنقيح حكم المعاهدة المتعلق بالانسحاب وتكملته لتفادي فقدان الطابع العالمي للمعاهدة.
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans.
وهذه اﻹعﻻنات سوف تتعرض للتقييم وللتكملة بمعلومات إضافية، عند اﻻقتضاء، حتى تصبح متمشية تماما مع الخطط.
Such an approach needs to be complemented by appropriate industrial investment and technology policies, and by inclusive financial facilities designed to support them.
ولكن مثل هذا التوجه لابد وأن يستكمل بوضع السياسات المناسبة في مجال الاستثمار الصناعي والتكنولوجيا، وبالاستعانة بتسهيلات مالية شاملة مصممة لدعم هذه السياسات.
8. Regional disarmament was a priority that complemented efforts to ensure universal peace.
٨ وأضافت المتحدثة أن نزع السﻻح اﻹقليمي هو من اﻷولويات التي تستكمل الجهود الرامية الى ضمان السلم العالمي.
All of this should be complemented by a rebalancing of global demand toward dynamic markets, including emerging economies.
ولابد من تكميل كل هذا من خلال إعادة توازن الطلب العالمي باتجاه الأسواق الديناميكية، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة.
Sound domestic policies at the national level should be complemented at the international level by effective global governance.
38 واختتم قائلا إن السياسات المحلية السليمة على الصعيد الوطني ينبغي تنفيذها على الصعيد الدولي بإدارة عالمية فعالة.
In conclusion, his delegation believed that an agenda for peace must be complemented by an agenda for development.
وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية.
Regarding monitoring data, efforts will be made to make use of data from existing programmes that will be complemented by new data collection activities when necessary.
10 فيما يتعلق ببيانات الرصد ستبذل الجهود للإستفادة من بيانات البرامج القائمة التي ست ستكمل بأنشطة جديدة لجمع البيانات عند الاقتضاء.
However, we also recognize that ODA, while necessary, will not be sufficient and will have to be complemented by foreign direct investment, trade and development partnership.
ومع ذلك، فإننا نسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإن كانت ضرورية، لن تكون كافية، وسيتعين تكملتها من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والشركاء الإنمائيين.
International cooperation must be complemented by action at the national level if the desired goal of creating A world fit for children was to be attained.
64 واستطردت قائلة إن جامايكا ترى أن التعاون الدولي يجب أن تصحبه تدابير تتخذ على الصعيد الوطني، حتى يتحقق هدف إقامة عالم صالح للأطفال .
Further consideration should therefore be given to the possibility of adopting a participatory and inclusive approach to development which complemented public sector development cooperation.
وأنه ينبغي، لذلك مواصلة دراسة إمكانية الأخذ بنهج التنمية التشاركية والشاملة التي تكمل التعاون من أجل التنمية في القطاع العام.
In due course, the process would be complemented by conventional and non conventional arms control, with priority assigned to systems that experience had proven to be destructive and destabilizing.
وحسب اﻻقتضاء، ستستكمل هذه العملية بمراقبة تقليدية وغير تقليدية لﻷسلحة، مع إعطاء اﻷولوية الى منظومات، أثبتت الخبرة أنها مدمرة ومزعزعة لﻻستقرار.
The effectiveness of strategic trade and investment policies to encourage diversification into non traditional exports could be complemented with a stronger regional focus.
34 وفعالية سياسات استراتيجية التجارة والاستثمار بغية تشجيع التنويع في القطاعات غير التقليدية يمكن استكمالها باتباع نهج يقوم على التشديد الإقليمي الأقوى.
The substantive work of the Congress had to be complemented by the organization of workshops, in accordance with the Commission apos s directives.
وكان ﻻ بد من استكمال العمل الموضوعي للمؤتمر بتنظيم حلقات العمل، وفقا لتوجيهات اللجنة.
Actions by developing countries would need to be complemented by policies and mechanisms aimed at improving the quality and quantity of investment flows.
وستكون هناك حاجة إلى إكمال اﻹجراءات التي تتخذها البلدان النامية بسياسات وآليات تهدف إلى تحسين تدفقات اﻻستثمار كما وكيفا.
Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise.
والواقع أننا تواقون ﻻكتشاف كيفية إمكان استكمال التدابير الوطنية الجارية أو تحسينها بواسطة التجربة والخبرة الفنية الخارجية.
This could then have been complemented by a simultaneous agreement to restructure private debts.
وكان من الممكن آنذاك تكميل الأمر باتفاق متزامن خاص بإعادة هيكلة الديون الخاصة.
That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case by case basis.
ويمكن أن يكم ل اتفاق التعاون هذا ببروتوكول يشمل التفاصيل التقنية، على أساس كل حالة على حدة.

 

Related searches : Be Complemented With - Shall Be Complemented - Should Be Complemented - Can Be Complemented - Will Be Complemented - May Be Complemented - Complemented Through - Further Complemented - Complemented With - I Complemented - Are Complemented With - Is Complemented By - Is Complemented With - Are Complemented By