Translation of "further complemented" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This information was further complemented with the testimony of another witness | ٣٨ وتزيد المعلومات التالية من إكمال ما أفاد به شهود آخرون |
These visits were further complemented by a questionnaire sent to the organizations covering the areas of emphasis retained for the report. | ثم است كملت هذه الزيارات باستبيان أ رسل إلى المنظمات يشمل المجالات التي يركز عليها التقرير. |
Further consideration should therefore be given to the possibility of adopting a participatory and inclusive approach to development which complemented public sector development cooperation. | وأنه ينبغي، لذلك مواصلة دراسة إمكانية الأخذ بنهج التنمية التشاركية والشاملة التي تكمل التعاون من أجل التنمية في القطاع العام. |
That is why the various agreements reached must be complemented by further reducing support and subsidy levels and by eliminating non tariff obstacles to trade. | وهذا هو سبب وجوب تكملة مختلف اﻻتفاقات بالمزيد من خفض مستويات الدعم واﻻعانات وبازالة العقبات غير الجمركية التي تعترض التجارة. |
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism. | 18 وأضاف قائلا إن التعاون الإقليمى يكمل الكفاح العالمى ضد الإرهاب. |
Increased aid must be complemented by trade reform. | ويجب أن يكم ل إصلاح التجارة زيادة المعونات. |
Food assistance complemented technical input and financial resources. | واست خدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية. |
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support. | وبالرغم من ذلك، يجب أن ت ستكمل الجهود التي نبذلها بالدعم العالمي. |
Poverty eradication must be complemented by equal access to education. | 9 وأضاف قائلا إن القضاء على الفقر يجب أن ي ستكمل بتوفير س بل مماثلة للحصول على التعليم. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل. |
However they needed to be complemented with international and national efforts. | بيد أن هناك حاجة إلى استكمالها ببذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني. |
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls. | ٠٦ وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السﻻح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير. |
These strategies needed to be complemented with further efforts to improve the workings of the investment framework, revise or modernize a number of laws, and upgrade key infrastructure (transport, utilities, telecommunications). | وقال إنه يتعين تكملة هذه الاستراتيجيات بجهود إضافية لتحسين عمل إطار الاستثمار، وتنقيح أو تحديث عدد من القوانين، ورفع مستوى الهياكل الأساسية الرئيسية (النقل والمنافع والاتصالات). |
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion. | وفي الخريف استؤنفت عمليات الإعدام رميا بالرصاص والترحيل، والتي كانت مصحوبة بالقهر والعنت على الصعيد الاقتصادي. |
The manual includes gender guidelines and is complemented by an instructors' manual. | ويشتمل الدليل العملي على مبادئ توجيهية جنسانية إلى جانب دليل عملي للمدربين. |
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies. | وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية. |
These discussions complemented information from existing surveys and reports based on project monitoring. | (أ) وحدة الأوزون الوطنية |
Additionally, the Commission complemented the oversight role of the Parliament by monitoring legislation. | وعلاوة على ذلك، تؤدي اللجنة دورا مكملا لدور الرقابة المنوط بالبرلمان عن طريق رصد التشريعات. |
The Special Rapporteur noted that the provision, which complemented article 3, was uncontroversial. | 53 لاحظ المقرر الخاص أن الحكم، الذي تكمله المادة 3، لا جدال فيه. |
8. Regional disarmament was a priority that complemented efforts to ensure universal peace. | ٨ وأضافت المتحدثة أن نزع السﻻح اﻹقليمي هو من اﻷولويات التي تستكمل الجهود الرامية الى ضمان السلم العالمي. |
However, the implementation of these recommendations will fall short of attaining the intended results fully if they are not complemented with efforts to harness and reverse the further deterioration in peoples apos socio economic situations. | إﻻ أن تنفيذ هذه التوصيات سيقصر عن بلوغ النتائج المرجوة بشكل كامل إذا لم يستكمل بالجهود الموجهة إلى وقف المزيد من التردي في أحوال الشعوب اﻻقتصادية واﻻجتماعية وعكس مسار ذلك التردي. |
This could then have been complemented by a simultaneous agreement to restructure private debts. | وكان من الممكن آنذاك تكميل الأمر باتفاق متزامن خاص بإعادة هيكلة الديون الخاصة. |
The Portfolio complemented but did not replace existing national strategies and mine action plans. | وقال إن حافظة المشاريع تستكمل ولكنها لا تستعيض عما يوجد من استراتيجيات وطنية وخطط للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level. | وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي. |
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development. | وﻻ بد من إكمال هذه اﻷنشطة بمبادرات إنمائية جديدة، للتنمية الوقائية والعﻻجية. |
National efforts are being complemented by specific measures at the regional and international levels. | كما أن الجهود الوطنية يجري استكمالها بتدابير محددة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
He recognized that human rights crucially complemented sound economic policies and a good investment climate. | واعترف بأن حقوق الإنسان تكم ل بصورة حاسمة السياسات الاقتصادية السليمة ومناخا جيدا للاستثمار . |
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation. | وتوصيات هذه الدراسة ينبغي لها أن تكون واضحة، مع استكمالها بمقترحات موضوعية ملائمة يجري تنفيذها. |
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention. | وهي ينبغي أن ت ست كم ل بتوفير مساعدة تقنية للدول في تنفيذ أهداف الاتفاقية. |
Those efforts had been duly complemented by the donor community, with an increase in FDI. | وقد استكملت هذه الجهود على النحو الواجب من الأوساط المانحة بزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Similarly, liberalized financial markets need to be complemented by financial disclosure requirements and financial supervision. | وبالمثل، ينبغي تكملة الأسواق المالية المحررة، بشروط كشف وإشراف ماليين. |
Within the broader Asia Pacific region, the efforts of ASEAN were complemented by those of | أما داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻷوسع، فــإن |
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development. | ومن هنا أصبح ﻻ بد أن تستكمل quot خطة للسﻻم quot بخطة للتنمية. |
We are encouraged to see the Agenda for Peace complemented by the Agenda for Development . | ويشجعنا أن تستكمل quot خطة للسﻻم quot ﺑ quot خطة للتنمية quot . |
Presentations from Guatemala, the Philippines, and Zimbabwe reflected global diversity and complemented the above mentioned observations. | وق دمت عروض من زمبابوي وغواتيمالا والفلبين دلت على التنوع العالمي في هذا المجال وجاءت متممة للملاحظات الواردة أعلاه. |
The agreement was complemented with a framework specifically covering the area of private sector development (PSD). | وقد است كم ل الاتفاق بإطار يغطي على وجه التحديد مجال تنمية القطاع الخاص. |
This constitutional guarantee is complemented by section VII of Article 123 of the Constitution, which states | 227 وهذا الضمان الدستوري يكتمل بالقسم السابع من المادة 123 من الدستور التي تنص على ما يلي |
These efforts are complemented by electronic media sensitization through radio and television discussions on human rights. | وتستكمل جهود التوعية هذه بالتوعية الإلكترونية التي تبثها وسائط الإعلام وذلك بإجراء مناقشات عبر الإذاعة والتلفزيون بشأن حقوق الإنسان. |
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms. | ولكن يجب إكمال دورها عن طريق مبادرات التنسيق التي تبذل على مستويات مختلفة وبأشكال عديدة مختلفة. |
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems. | وسيتو ج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات. |
It was hoped that the United Nations Democracy Fund would provide grants which complemented that good work. | ومن المأمول فيه أن يوفر صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منحا من أجل تكملة هذا العمل البناء. |
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments. | غير أن المبادرة الخاصة ينبغي أن تدعمها حوافز وتدابير ملائمة للابتكار تضعها الحكومات وتقوم بتنفيذها في إطار سياساتها العامة. |
On 24 June, the Council adopted resolution 1609 (2005), which complemented resolution 1603 (2005) of 3 June. | وفي 24 حزيران يونيه، اتخذ المجلس القرار 1609 (2005) الذي أكمل القرار 1603 (2005) المؤرخ 3 حزيران يونيه. |
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance. | ويمكن تكملـة هذه الموارد بتمويل خارجي عن طريق التجارة الدولية والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The National Peace Committee is complemented by a growing number of regional and local dispute resolution committees | ويكمل لجنة السلم الوطنية عدد متزايد من لجان حل المنازعات اﻻقليمية والمحلية |
Related searches : Was Further Complemented - Complemented Through - Complemented With - I Complemented - Be Complemented With - Shall Be Complemented - Are Complemented With - Should Be Complemented - Can Be Complemented - Is Complemented By - To Be Complemented - Will Be Complemented - Is Complemented With - Are Complemented By