Translation of "will be complemented" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Increased aid must be complemented by trade reform.
ويجب أن يكم ل إصلاح التجارة زيادة المعونات.
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems.
وسيتو ج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات.
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support.
وبالرغم من ذلك، يجب أن ت ستكمل الجهود التي نبذلها بالدعم العالمي.
However, the strategy will be much more likely to bear fruit should it be complemented by efficient intelligence and operational activities.
ولكن يحتمل احتمالا أكبر كثيرا أن تثمر الاستراتيجية لو كم لتها أنشطة استخبارية وعملياتية فعالة.
Regarding monitoring data, efforts will be made to make use of data from existing programmes that will be complemented by new data collection activities when necessary.
10 فيما يتعلق ببيانات الرصد ستبذل الجهود للإستفادة من بيانات البرامج القائمة التي ست ستكمل بأنشطة جديدة لجمع البيانات عند الاقتضاء.
However, we also recognize that ODA, while necessary, will not be sufficient and will have to be complemented by foreign direct investment, trade and development partnership.
ومع ذلك، فإننا نسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإن كانت ضرورية، لن تكون كافية، وسيتعين تكملتها من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والشركاء الإنمائيين.
Poverty eradication must be complemented by equal access to education.
9 وأضاف قائلا إن القضاء على الفقر يجب أن ي ستكمل بتوفير س بل مماثلة للحصول على التعليم.
These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge based institutions and the private sector.
وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص.
This must be complemented by at least the minimum environmental standards.
وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل.
However they needed to be complemented with international and national efforts.
بيد أن هناك حاجة إلى استكمالها ببذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني.
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls.
٠٦ وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السﻻح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير.
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans.
وهذه اﻹعﻻنات سوف تتعرض للتقييم وللتكملة بمعلومات إضافية، عند اﻻقتضاء، حتى تصبح متمشية تماما مع الخطط.
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies.
وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
The basic training will be complemented with advanced training courses in such areas as legal issues, outsourcing, contract management, e procurement, and ethics.
وسيستكمل التدريب الأساسي بدورات تدريبية متقدمة في مجالات كالمسائل القانونية، والاستعانة بالموارد الخارجية، وإدارة العقود، والشراء الإلكتروني، وأخلاقيات المهنة.
It is our sincerest hope that this agreement will soon be complemented by peace accords between Israel and all of its Arab neighbours.
ويحدونا وطيد اﻷمل أن تتمم هذا اﻻتفاق قريبا اتفاقات سلم بين اسرائيل وجميع جيرانها العرب.
Those reports will be complemented by an interregional interim report to be prepared by the Secretariat, with an addendum dealing with trends and patterns of transnational organized crime.
وسيجري استكمال هذه التقارير في تقرير مرحلي مشترك بين اﻷقاليم من إعداد اﻷمانة العامة، مع اضافة تتناول اتجاهات وأنماط الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level.
وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي.
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development.
وﻻ بد من إكمال هذه اﻷنشطة بمبادرات إنمائية جديدة، للتنمية الوقائية والعﻻجية.
50. A sound and growth oriented macroeconomic framework will need to be complemented by targeted policies and strategies for the reduction and alleviation of poverty.
٥٠ وأي إطار سليم وموجه نحو النمو لﻻقتصاد الكلي، يحتاج الى أن يستكمل عن طريق سياسات واستراتيجيات هادفة لتخفيف الفقر والحد منه.
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation.
وتوصيات هذه الدراسة ينبغي لها أن تكون واضحة، مع استكمالها بمقترحات موضوعية ملائمة يجري تنفيذها.
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention.
وهي ينبغي أن ت ست كم ل بتوفير مساعدة تقنية للدول في تنفيذ أهداف الاتفاقية.
Similarly, liberalized financial markets need to be complemented by financial disclosure requirements and financial supervision.
وبالمثل، ينبغي تكملة الأسواق المالية المحررة، بشروط كشف وإشراف ماليين.
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development.
ومن هنا أصبح ﻻ بد أن تستكمل quot خطة للسﻻم quot بخطة للتنمية.
This will be complemented by databases on technical assistance projects and national programmes, which are being developed by FAO and the University of Rhode Island respectively.
وسيتم إكمالها بقواعد بيانات تتعلق بمشاريع المساعدة التقنية والبرامج الوطنية التي تقوم بوضعها منظمة اﻷغذية والزراعة وجامعة رود أيلند على التوالي.
Food security baseline studies will be undertaken in partnership with United Nations agencies, governments and NGOs in ten emergency prone countries, to be complemented by five food security monitoring systems.
وستجرى دراسات أساسية عن الأمن الغذائي في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية في عشرة بلدان معرضة للطوارئ، وستكمل الدراسات بنظم لرصد الأمن الغذائي.
25. The following analyses provide quantitative information only they will be complemented by qualitative descriptions of the topics in the final synthesis, which will highlight topical, regional and subregional characteristics and nuances.
٢٥ وتوفر التحاليل التالية معلومات كمية فحسب وسيتم تكميلها بأوصاف نوعية للمواضيع الواردة في التجميع النهائي، الذي سيركز على الخصائص والفوارق الموضوعية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms.
ولكن يجب إكمال دورها عن طريق مبادرات التنسيق التي تبذل على مستويات مختلفة وبأشكال عديدة مختلفة.
Improved information will also help to address the key need to strengthen the country apos s strategic planning capability, to be complemented by highly specialized advisory services.
ومن شأن المعلومات المحسنة أن تساعد أيضا في معالجة اﻻحتياج الرئيسي المتعلق بتعزيز قدرة التخطيط اﻻستراتيجية للبلد، وتكميلها بخدمات استشارية متخصصة تخصصا عاليا.
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism.
18 وأضاف قائلا إن التعاون الإقليمى يكمل الكفاح العالمى ضد الإرهاب.
Food assistance complemented technical input and financial resources.
واست خدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية.
The collection of data through a revised questionnaire will be complemented by improvements used in the Statistical Division to estimate data, particularly involving extended use of microcomputer networks.
أما جمع البيانات من خلال استبيان منقح فسيكمل بالتحسينات المستخدمة في الشعبة الاحصائية، ولا سيما التحسينات التي تنطوي على استخدام شيكات الحواسيب الدقيقة.
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments.
غير أن المبادرة الخاصة ينبغي أن تدعمها حوافز وتدابير ملائمة للابتكار تضعها الحكومات وتقوم بتنفيذها في إطار سياساتها العامة.
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance.
ويمكن تكملـة هذه الموارد بتمويل خارجي عن طريق التجارة الدولية والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية.
Cooperation at the global level should be complemented at the regional level in order for the digital divide to be bridged.
52 وينبغي للتعاون على الصعيد العالمي أن يتم استكماله على الصعيد الإقليمي بغية سد الفجوة الرقمية.
All of this should be complemented by a rebalancing of global demand toward dynamic markets, including emerging economies.
ولابد من تكميل كل هذا من خلال إعادة توازن الطلب العالمي باتجاه الأسواق الديناميكية، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة.
Sound domestic policies at the national level should be complemented at the international level by effective global governance.
38 واختتم قائلا إن السياسات المحلية السليمة على الصعيد الوطني ينبغي تنفيذها على الصعيد الدولي بإدارة عالمية فعالة.
In conclusion, his delegation believed that an agenda for peace must be complemented by an agenda for development.
وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية.
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented.
وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.
This project, to be undertaken through ADB UNDP cost sharing, will be complemented by a parallel programme, funded by the European Union, to conduct studies and assessments related to infrastructural rehabilitation and public sector reforms.
وسوف ي تمم هذا المشروع، الذي سيضطلع به بتكاليف متقاسمة بين مصرف التنمية اﻻفريقي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ببرنامج مواز، يموله اﻻتحاد اﻷوروبي، ﻹجراء دراسات وتقييمات تتعلق بإصﻻح الهياكل اﻷساسية واصﻻحات للقطاع العام.
That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case by case basis.
ويمكن أن يكم ل اتفاق التعاون هذا ببروتوكول يشمل التفاصيل التقنية، على أساس كل حالة على حدة.
Liberalization should be complemented by measures in support of least developed countries, landlocked countries, and small and vulnerable economies.
وقال إن التحرير ينبغي أن ي كم ل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes.
وتتقاسم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول هاجسا مشتركا ، ألا وهو عدم توفر برامج التعليم والتدريب من هذا القبيل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes.
ومع أن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق في مجال التوعية العامة، فإنه ينبغي استكماله ببرامج للتثقيف والتدريب.
While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels.
ومع أن هذه التدابير يمكن أن تكون مفيدة، فﻻبد من اكمالها بخطوات للتحديد الفعلي لﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻻقليمي ودون اﻻقليمي.
Even if this reform must be complemented by additional measures, some of which will be the subject of other recommendations by the Commission, the agreements reached on this issue during the peace process must be complied with immediately and in full.
بل إن هذا اﻻصﻻح ينبغي استكماله باتخاذ تدابير إضافية سيكون بعضها موضوع توصيات أخرى تقدمها اللجنة، ويجب امتثال اﻻتفاقات المتوصل اليها بشأن هذه المسألة في أثناء عملية السلم على الفور وبالكامل.

 

Related searches : Be Complemented With - Shall Be Complemented - Should Be Complemented - Can Be Complemented - To Be Complemented - May Be Complemented - Complemented Through - Further Complemented - Complemented With - I Complemented - Will Be - Are Complemented With - Is Complemented By - Is Complemented With