Translation of "may be complemented" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
May be complemented - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Increased aid must be complemented by trade reform. | ويجب أن يكم ل إصلاح التجارة زيادة المعونات. |
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support. | وبالرغم من ذلك، يجب أن ت ستكمل الجهود التي نبذلها بالدعم العالمي. |
Poverty eradication must be complemented by equal access to education. | 9 وأضاف قائلا إن القضاء على الفقر يجب أن ي ستكمل بتوفير س بل مماثلة للحصول على التعليم. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل. |
However they needed to be complemented with international and national efforts. | بيد أن هناك حاجة إلى استكمالها ببذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني. |
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls. | ٠٦ وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السﻻح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير. |
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies. | وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية. |
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level. | وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي. |
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development. | وﻻ بد من إكمال هذه اﻷنشطة بمبادرات إنمائية جديدة، للتنمية الوقائية والعﻻجية. |
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation. | وتوصيات هذه الدراسة ينبغي لها أن تكون واضحة، مع استكمالها بمقترحات موضوعية ملائمة يجري تنفيذها. |
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention. | وهي ينبغي أن ت ست كم ل بتوفير مساعدة تقنية للدول في تنفيذ أهداف الاتفاقية. |
Similarly, liberalized financial markets need to be complemented by financial disclosure requirements and financial supervision. | وبالمثل، ينبغي تكملة الأسواق المالية المحررة، بشروط كشف وإشراف ماليين. |
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development. | ومن هنا أصبح ﻻ بد أن تستكمل quot خطة للسﻻم quot بخطة للتنمية. |
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms. | ولكن يجب إكمال دورها عن طريق مبادرات التنسيق التي تبذل على مستويات مختلفة وبأشكال عديدة مختلفة. |
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism. | 18 وأضاف قائلا إن التعاون الإقليمى يكمل الكفاح العالمى ضد الإرهاب. |
Food assistance complemented technical input and financial resources. | واست خدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية. |
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems. | وسيتو ج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات. |
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments. | غير أن المبادرة الخاصة ينبغي أن تدعمها حوافز وتدابير ملائمة للابتكار تضعها الحكومات وتقوم بتنفيذها في إطار سياساتها العامة. |
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance. | ويمكن تكملـة هذه الموارد بتمويل خارجي عن طريق التجارة الدولية والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
However, the strategy will be much more likely to bear fruit should it be complemented by efficient intelligence and operational activities. | ولكن يحتمل احتمالا أكبر كثيرا أن تثمر الاستراتيجية لو كم لتها أنشطة استخبارية وعملياتية فعالة. |
Cooperation at the global level should be complemented at the regional level in order for the digital divide to be bridged. | 52 وينبغي للتعاون على الصعيد العالمي أن يتم استكماله على الصعيد الإقليمي بغية سد الفجوة الرقمية. |
All of this should be complemented by a rebalancing of global demand toward dynamic markets, including emerging economies. | ولابد من تكميل كل هذا من خلال إعادة توازن الطلب العالمي باتجاه الأسواق الديناميكية، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة. |
Sound domestic policies at the national level should be complemented at the international level by effective global governance. | 38 واختتم قائلا إن السياسات المحلية السليمة على الصعيد الوطني ينبغي تنفيذها على الصعيد الدولي بإدارة عالمية فعالة. |
In conclusion, his delegation believed that an agenda for peace must be complemented by an agenda for development. | وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية. |
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented. | وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال. |
That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case by case basis. | ويمكن أن يكم ل اتفاق التعاون هذا ببروتوكول يشمل التفاصيل التقنية، على أساس كل حالة على حدة. |
Liberalization should be complemented by measures in support of least developed countries, landlocked countries, and small and vulnerable economies. | وقال إن التحرير ينبغي أن ي كم ل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes. | وتتقاسم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول هاجسا مشتركا ، ألا وهو عدم توفر برامج التعليم والتدريب من هذا القبيل على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes. | ومع أن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق في مجال التوعية العامة، فإنه ينبغي استكماله ببرامج للتثقيف والتدريب. |
While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels. | ومع أن هذه التدابير يمكن أن تكون مفيدة، فﻻبد من اكمالها بخطوات للتحديد الفعلي لﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻻقليمي ودون اﻻقليمي. |
International solidarity for development seems to be a necessity, and all domestic efforts must be complemented by those of the international community at large. | ويبدو التضامن الدولي من أجل التنمية أمرا ضروريا، ويجب استكمال جميع الجهود المحلية بجهود المجتمع الدولي بشكل عام. |
Top management should clarify what gender mainstreaming means for UNDP, and leadership must be complemented by mechanisms to institutionalize policy. | ويجب على الإدارة العليا أن توضح ما الذي يعنيه تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما يجب تكميل القيادة بآليات لإضفاء الطابع المؤسسي علي السياسة العامة. |
We know that all national efforts must be supplemented and complemented by the solidarity and cooperation of the international community. | ونعلم أن جميع الجهود الدولية يجب إتمامها واستكمالها بتضامن المجتمع الدولي وتعاونه. |
Analytical work, particularly in the context of IPRs, should be complemented with the provision of technical assistance and capacity building. | وينبغي استكمال العمل التحليلي، وبخاصة في سياق استعراضات سياسات الاستثمار، بتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge based institutions and the private sector. | وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص. |
This type of assistance, which is vital for the period immediately after return, needs to be complemented by development initiatives. | ويلزم استكمال هذا النوع من المساعدة، الذي يعتبر حيويا للفترة التي تعقب العودة مباشرة، بمبادرات انمائية. |
Preventive efforts in the area of peace and security should be complemented by similar efforts in the socio economic fields. | فالجهود الوقائية في مجال السلم واﻷمن يجب أن تكملها جهود مماثلة في الميادين اﻻجتماعية اﻻقتصادية. |
This emergency programme would be complemented, and in the end replaced, by medium term programmes for economic stabilization and growth. | وبرنامج الطوارئ هذا يمكن تكميله، واﻻستعاضة عنه في نهاية المطاف ببرامج متوسطة اﻷجل لﻻستقرار اﻻقتصادي والنمو. |
The focus in the global arms control process must thus be adjusted accordingly and complemented and reinforced by regional undertakings. | ومن ثم يجب أن تتكيف عملية التركيز في تحديد اﻷسلحة على النطاق العالمي على هذا اﻷساس، وأن تستكمل وتعزز بالتعهدات اﻹقليمية. |
That may be as may be. | هذا محتمل |
This information was further complemented with the testimony of another witness | ٣٨ وتزيد المعلومات التالية من إكمال ما أفاد به شهود آخرون |
The withdrawal provision of NPT should be revisited and complemented with a view to preventing the de universalization of the Treaty. | وينبغي تنقيح حكم المعاهدة المتعلق بالانسحاب وتكملته لتفادي فقدان الطابع العالمي للمعاهدة. |
The responsibility to protect could be complemented, or even pre empted, if a responsibility to prevent conflict were also adequately addressed. | ويمكن استكمال المسؤولية عن الحماية، بل وحتى الاستغناء عنها، إذا تم أيضا تحمل مسؤولية منع نشوب الصراع على النحو الكافي. |
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans. | وهذه اﻹعﻻنات سوف تتعرض للتقييم وللتكملة بمعلومات إضافية، عند اﻻقتضاء، حتى تصبح متمشية تماما مع الخطط. |
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion. | وفي الخريف استؤنفت عمليات الإعدام رميا بالرصاص والترحيل، والتي كانت مصحوبة بالقهر والعنت على الصعيد الاقتصادي. |
Related searches : Be Complemented With - Shall Be Complemented - Should Be Complemented - To Be Complemented - Will Be Complemented - Complemented Through - Further Complemented - Complemented With - I Complemented - Are Complemented With - Is Complemented By - Is Complemented With - Are Complemented By