Translation of "their very own" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And very shortly they'll have their own constitution. | وقريبا جدا سيكون لهم دستورهم الخاص. |
Egyptians are drafting their very own secular law on Twitter. | المصريون يصيغون شريعتهم العلمانية الخاصة على تويتر. |
The children forgot or never learned their own languages and customs, or their linguistic skills in their own languages stayed at a very low level. | ونسي الأطفال أو لم يتعلموا قط لغاتهم وعاداتهم الخاصة، أو بقيت مهاراتهم اللغوية في لغاتهم في مستوى متدن جدا. |
They could practise their own occupations and accede to very high positions. | ولهم أن يمارسوا حرفهم الخاصة بهم وأن يصلوا إلى مناصب عالية جدا. |
The idea is that very few objects actually emit their own light. | وبحسب رؤية ابن الهيثم الصحيحة فإن نوعية الأجسام التي تبث الضوء قليلة جدا |
They'll ignore external radio signals and send very few of their own. | وستتجاهل إشارات راديو الخارجية وإرسال القليل من اشاراتها. |
Ancient and very advanced civilizations developed their own political, social and religious systems. | وقد طورت الحضارات القديمة المتقدمة جدا نظمها السياسية والاجتماعية والدينية. |
Nevertheless, the projects run by organizations are very much dependent on their own strategies. | 89 ورغم هذه الجهود، تخضع عمليات الدعم التي تنفذها هذه المنظمات إلى حد كبير لاستراتيجياتها الذاتية. |
For Mexico, it is very clear that only Haitians can determine their own destiny. | وبالنسبة للمكسيك، من الواضح جدا أن أبناء هايتي وحدهم هم الذين يستطيعون تقرير مصيرهم. |
Google, of course, very famously gives 20 percent for their software engineers to pursue their own personal projects. | جوجل ، بطبيعة الحال ، الشهير جدا يعطي 20 في المئة لمهندسي البرامج لديها، من أجل متابعة مشاريعهم الشخصية. |
For the United States, the very term non self governing seemed inappropriate for Territories able to establish their own Constitution, elect their own public officers, have representation in Washington, D.C., and choose their own economic path. | وبالنسبة إلى الولايات المتحدة، فإن مصطلح غير متمتعة بالحكم الذاتي في حد ذاته يبدو غير ملائم بالنسبة للأقاليم القادرة على وضع دستور خاص بها وانتخاب موظفيها العموميين ولديها تمثيل في واشنطن العاصمة وتختار مسارها الاقتصادي الخاص بها. |
For the United States, the very term non self governing seemed inappropriate for those who were able to establish their own constitution, elect their own public officers, have representation in Washington and choose their own economic path. | أما الولايات المتحدة، فإنها ترى أن مصطلح غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسه يبدو غير ملائم بالنسبة إلى الذين يستطيعون أن يضعوا دستورهم، وأن ينتخبوا موظفيهم العامين، وأن يتمتعوا بتمثيل في واشنطن، وأن يختاروا مسارهم الاقتصادي. |
For the United States, the very term non self governing seemed inappropriate for those who were able to establish their own Constitution, elect their own public officers, have representation in Washington, D.C., and choose their own economic path. | وبالنسبة إلى الولايات المتحدة، فإن مصطلح غير متمتعة بالحكم الذاتي يبدو غير ملائم لأولئك الذين بوسعهم وضع دستور ذاتي لهم وانتخاب موظفيهم العموميين، ولديهم تمثيل لدى واشنطن العاصمة، ويختارون طريقا اقتصاديا خاصا بهم. |
Our very own Lonesome Rhodes. | رودس الوحيد الذى نملكه |
This is my very own. | إنها دميتي الخاصة |
Each came with their own programs, their own civil society organizations, and their own television crews. | وأتى كل منهم وبصحبته برامجه، ومنظمات المجتمع المدني، وأطقم التلفزيون الخاصة به. |
They make their own lists. They make their own... | فهن يصنعن قوائمهن الخاصة |
This is a very important question, for several countries rely on their own domestic arms production. | وإن العديد من البلــدان تعتمــد على نحو كبير في تسلحها ودعم قدراتها العسكريــة على ما تنتجه وطنيا من اﻷسلحة. |
Single people tend to be very close to their family members, you know, nieces, nephews, siblings, parents, and their friends are their own. | واللاتي يرعين الأطفال أن تقول الشيء نفسه عن أنفسهن هل لديهن أكثر من عشرة صداقات عميقة حقا هل يبقين على تواصل معهن بصورة دائمة |
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders. | فالأفضل أن يعتمد الروس على قوتهم، وأن يعملوا على تنمية مواردهم الخاصة، وأن يحموا حدودهم بأنفسهم. |
They own their success. But they also own their failure. | هم يملكون نجاحهم و يملكون فشلهم ايضا. |
They will continue their own dialogue at their own pace. | وستواصﻻن حوارهما وذلك بالخطى التي تناسبهما. |
Set up on their own. Set up on their own. | يستقلان بذاتهما |
There s my very own Saturn V. | هذا كوكب زحل خاصتي . |
There's my very own Saturn V. | هذا كوكب زحل خاصتي . |
This is our very own corner. | وهذة زاوبتنا الخاصة |
And they're doing things that those who do them in their own countries are trained very differently for and equipped very differently for. | ويقومون بأشياء يكون الذين يقومون بها في بلدانهم قد تدربوا عليها بشكل مختلف تماما |
Why can't they have their own ideas and their own voice? | لماذا لا يمكن أن يكون لديهن أفكارهن الخاصة وصوتهن الخاص بهن |
It has its own built in swimming pool, very, very cool. | لها حمام السباحة المدمج، ،رائع جدا ، جدا |
Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom and make their own way. | بل إن هدفنا يتلخص في مساعدة الآخرين في العثور على صوتهم الأصيل الذي يعبر عنهم، والحصول على حريتهم بأيديهم، وشق طريقهم بأنفسهم . |
The very basis of human rights is the right of peoples to determine their own future and governance. | إن أساس حقوق اﻹنسان، هو حق الشعوب في أن تقرر مستقبلها وأسلوب الحكم فيها. |
But the Indians have been scanning a lot of their own books about 300,000 now doing very well. | و لكن الهنود قاموا بمسح الكثير من كتبهم الخاصة حوالي 300,000 للآن انهم يقومون بعمل جيد جدا |
Alicia, in her own right, very famous. | أليسيا ،هي أيضا مشهورة جدا. |
Very sadly, he took his own life. | لانه وللأسف .. اقدم على الانتحار |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم توقيفها، إعادة مشاهدتها بطرقهم الخاصة في وقتهم الخاص |
They can watch it at their own time, at their own pace. | فإنها يمكن مشاهدته في وقتهم الخاص ، في وتيرتها. |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكن أن نتوقف ، كرر في وتيرتها ، في وقتهم الخاص. |
People began to buy their own postcards and make their own postcards. | بدأ الناس يشترون بطاقات بريدية خاصة بهم ويجعلونها بطاقات بريدية لهم. |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدته في الوقت الذي يحلوا لهم |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم التوقف ، يمكنهم إعادة حضور الفيديو في المكان الذي يروقهم في الوقت الذي يحلو لهم |
Women, of their own free will, exercise their rights on their own, regardless of circumstance. | ولا يجوز التقييد أو المنع إلا بقرار من المحكمة. |
This to me, in its own strange way, is very, very comforting. | هذا بالنسبة لي، بغرابته، هو أمر مريح للغاية. |
Mine affected countries should assess their own needs and define their own priorities. | وينبغي أن تقي م البلدان المتضررة من الألغام احتياجاتها الخاصة كما تحدد أولوياتها الخاصة. |
And they find out what is right their own way, their own selves. | فيجدون ما هو حق طريقتهم، و أنفسهم. |
Related searches : Their Own - Very Own - Their Very - Their Own Pace - Did Their Own - Has Their Own - Their Own Fault - As Their Own - Their Own Lives - Their Own Country - Their Own Responsibility - Their Own Experiences - Their Own Life - Their Own Kind