Translation of "has their own" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Huh! Everyone has their own computers too. | هاه! لديهم حتى جهاز كمبيوتر لكل منهم ،ـ |
So each family has their own separate living space. | والمساحة الخارجية في الهواء الطلق لذلك كل عائلة لديها مساحة المعيشة المنفصلة الخاصة بها |
Every individual has a profound sense of their own identity. | كل فرد لديه شعور عميق بهويته الذاتية . |
Each tradition, each culture, each time period has their own stories. | كل التقاليد، كل ثقافة، كل فترة زمنية لها قصصها الخاصة بها. |
The Middle East has been losing for too long, because its national leaders have been seeking to win in their own way, for their own purposes, and at everyone s cost but their own. | لقد ظل الشرق الأوسط يخسر بلا انقطاع لفترة طويلة للغاية، وذلك لأن زعماءه الوطنيين كانوا يسعون دوما إلى الفوز كل منهم على طريقته، ولتحقيق أغراضه الخاصة، وعلى حساب الجميع فيما عداه. |
Each came with their own programs, their own civil society organizations, and their own television crews. | وأتى كل منهم وبصحبته برامجه، ومنظمات المجتمع المدني، وأطقم التلفزيون الخاصة به. |
They make their own lists. They make their own... | فهن يصنعن قوائمهن الخاصة |
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders. | فالأفضل أن يعتمد الروس على قوتهم، وأن يعملوا على تنمية مواردهم الخاصة، وأن يحموا حدودهم بأنفسهم. |
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off. | ويرد عليهم اثمهم وبشرهم يفنيهم. يفنيهم الرب الهنا |
They own their success. But they also own their failure. | هم يملكون نجاحهم و يملكون فشلهم ايضا. |
They will continue their own dialogue at their own pace. | وستواصﻻن حوارهما وذلك بالخطى التي تناسبهما. |
Set up on their own. Set up on their own. | يستقلان بذاتهما |
IRDNC has helped men reclaim their abilities to manage their peoples and their rights to own and manage wildlife. | ساعدت IRDNC الرجال لإستعادة مقدراتهم لتنظيم أهاليهم، وحقوقهم لإمتلاك وتنظيم الحياة البرية. |
Not everyone has the good fortune of speaking Chinese in their own language . | لا يملك الكثير من الناس حظ التكلم باللغة الصينية كلغته الأم . |
Well, everybody has a right to look at things in their own way. | حسنا ، كل انسان له الحق في النظر للأمور بطريقته |
Why can't they have their own ideas and their own voice? | لماذا لا يمكن أن يكون لديهن أفكارهن الخاصة وصوتهن الخاص بهن |
Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom and make their own way. | بل إن هدفنا يتلخص في مساعدة الآخرين في العثور على صوتهم الأصيل الذي يعبر عنهم، والحصول على حريتهم بأيديهم، وشق طريقهم بأنفسهم . |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم توقيفها، إعادة مشاهدتها بطرقهم الخاصة في وقتهم الخاص |
They can watch it at their own time, at their own pace. | فإنها يمكن مشاهدته في وقتهم الخاص ، في وتيرتها. |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكن أن نتوقف ، كرر في وتيرتها ، في وقتهم الخاص. |
People began to buy their own postcards and make their own postcards. | بدأ الناس يشترون بطاقات بريدية خاصة بهم ويجعلونها بطاقات بريدية لهم. |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدته في الوقت الذي يحلوا لهم |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم التوقف ، يمكنهم إعادة حضور الفيديو في المكان الذي يروقهم في الوقت الذي يحلو لهم |
And yet he has gotten next to no Republicans to support their own policies. | ولكنه رغم هذا لم يقف بجانب أي من الجمهوريين في دعم سياساتهم. |
Moreover, Russia has helped other new nations in Eastern Europe create their own identities. | فضلا عن ذلك فقد أعانت روسيا غيرها من الأمم الجديدة في أوروبا الشرقية على خلق هويات جديدة خاصة بها. |
Everyone on the boat has their own responsibility and they need to work together. | على متن القارب، لكل مهم ته الخاصة والعمل الجماعي ضرورة. |
And they denied and followed their own desires , whereas each matter has been decided ! | وكذبوا النبي صلى الله عليه وسلم واتبعوا أهواءهم في الباطل وكل أمر من الخير والشر مستقر بأهله في الجنة أو النار . |
And they denied and followed their own desires , whereas each matter has been decided ! | وكذ بوا النبي صلى الله عليه وسلم ، واتبعوا ضلالتهم وما دعتهم إليه أهواؤهم من التكذيب ، وكل أمر من خير أو شر واقع بأهله يوم القيامة عند ظهور الثواب والعقاب . |
It has worked in restoring the confidence of the people in their own future. | كما نجح في استعادة ثقة الشعب في مستقبله. |
No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. | لم يقم أحدهم بعبور كامل للمحيط المتجمد بنفسه. |
Women, of their own free will, exercise their rights on their own, regardless of circumstance. | ولا يجوز التقييد أو المنع إلا بقرار من المحكمة. |
Mercenary activity is paid activity mercenaries attack and kill for profit in countries other than their own or in conflicts in which their own country has no part. | فنشاط المرتزقة نشاط مأجور، وهم يشنون الهجومات ويزهقون اﻷرواح من أجل المال في بلدان غير بلدانهم أو في نزاعات ﻻ دخل لبلدانهم فيها. |
Mine affected countries should assess their own needs and define their own priorities. | وينبغي أن تقي م البلدان المتضررة من الألغام احتياجاتها الخاصة كما تحدد أولوياتها الخاصة. |
And they find out what is right their own way, their own selves. | فيجدون ما هو حق طريقتهم، و أنفسهم. |
Patients take care of their own rooms and make up their own beds. | إن المريضات تعتنين بغرفهن و تقمن بترتيب فراشهن |
Love has its own language its own expression | الحب ل ه لغت ه الخاصة تعبيره الخاص |
Resort to smugglers has increased, as has the exposure to trafficking of women and children moving on their own. | فازداد اللجوء إلى المهربين وتعرضت النساء والأطفال المتنقلين بمفردهم لعملية الاتجار. |
They deny the truth and follow their own whims , every matter has its appointed time , | وكذبوا النبي صلى الله عليه وسلم واتبعوا أهواءهم في الباطل وكل أمر من الخير والشر مستقر بأهله في الجنة أو النار . |
They deny the truth and follow their own whims , every matter has its appointed time , | وكذ بوا النبي صلى الله عليه وسلم ، واتبعوا ضلالتهم وما دعتهم إليه أهواؤهم من التكذيب ، وكل أمر من خير أو شر واقع بأهله يوم القيامة عند ظهور الثواب والعقاب . |
It seems like nobody in this house has the right to make their own decisions | وأنا أعتقد بأنه ليسه من حق أحد في هذا البيت أن يأخد قرار في مكان أحد |
Juntos! is a group that has PSOL activists, but we also have activists that are not from the PSOL party, who have their own forums, their own discussion groups. | الجونتوس هم عبارة عن مجموعة من الحزبيين المنتمين لحزب سول، ولكن لديها العديد من الأعضاء الذين ليست لديهم علاقة بحزب سول، لديهم منتدياتهم الخاصة، ومجموعات النقاش الخاصة. |
Lack their own flag. | يفتقرون إلى علمهم. |
At their own risk? | على مسؤوليتهم الشخصيـة |
They're like dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces. | هم مثل الكلاب الذين يأكلون قيئهم يتمرغون في برازهم . |
Related searches : Their Own - Their Own Pace - Did Their Own - Their Own Fault - As Their Own - Their Own Lives - Their Own Country - Their Own Responsibility - Their Own Experiences - Their Own Life - Their Own Kind - Have Their Own - Their Own Needs - From Their Own