Translation of "subjected to measures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Measures - translation : Subjected - translation : Subjected to measures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As a consequence of these incidents the author was on several occasions subjected to disciplinary measures.
ونتيجة لهذه الأفعال، خضع صاحب البلاغ في مناسبات عديدة لإجراءات تأديبية.
It is worth noting that owing to financial constraints, the training budget is frequently subjected to austerity measures.
والجدير بالذكر أنه بسبب قيود مالية، كثيرا ما تخضع ميزانية التدريب لتدابير تقشفية.
The author contends that no pre trial detainee has ever been subjected to such drastic security measures in California.
ويدفع صاحب البﻻغ انه لم يتعرض أي سجين رهن المحاكمة، على اﻻطﻻق، لتدابير أمنية تعسفية من هذا القبيل في كاليفورنيا.
They are subjected to electromagnetic forces, they are subjected to nuclear forces.
تتعر ض للقوى الكهرومغناطيسية، وتتعر ض للقوى الذرية.
It is not at all difficult to understand the disastrous consequences of this blockade, especially for countries that have been subjected to similar and, sometimes, more stringent coercive measures, such as my country, which has been subjected, since 1986, by the United States of America, to such measures.
وليست هناك أية صعوبة في تقدير مدى اﻵثار الوخيمة لهذا الحصار خاصة من قبل الدول التي فرضت عليها إجراءات قسرية مشابهة، ومن بين هذه الدول بﻻدي، حيث فرضت عليها الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية منذ عام ١٩٨٦ إجراءات مماثلة لتلك المفروضة على كوبا وأشد في بعض الحاﻻت.
A State may not institute exceptions or derogations unless that State has been subjected to terrorist acts that would justify such measures.
ولا يجوز لأي دولة أن تضع استثناءات أو قيودا ما لم تتعرض تلك الدولة لأعمال إرهابية تبرر اتخاذ مثل هذه التدابير.
The problems we are facing can no longer be dealt with adequately on an ad hoc basis or constantly subjected to adjustment measures.
لم يعد باﻹمكان بعــد اﻵن أن نعالـــج المشاكل التي نواجهها معالجـــة كافية إذا تناولناها بصــورة مجـــزأة أو جعلناها مرهونة دائمــا بتدابير التكيف.
Long struggling European citizens especially the long term unemployed have yet to gain any sustained benefit from the austerity measures to which they have been subjected.
وحتى الآن لم يكتسب المواطنون الأوروبيون الذين ناضلوا لفترة طويلة ــ وخاصة الذين عانوا من البطالة الطويلة الأمد ــ أي فائدة مستدامة من تدابير التقشف التي أخضعوا لها.
3. Urgent measures should be taken to restructure international economic relations on a more equitable basis, since exports from developing countries continued to be subjected to stiff protectionist measures that negated the development efforts of those countries.
٣ وقال إن من الملح إعادة تشكيل العﻻقات اﻻقتصادية الدولية على أسس أكثر إنصافا ﻷن صادرات البلدان النامية ما زالت تواجه نوعا من الحمائية القاسية يبدد الجهود التي تبذلها من أجل التنمية.
The source mentions that adult males from Somalia have been subjected to restrictive security measures by immigration authorities since then and that while in custody, Mr. Ali has been provoked and subjected to harassment because of his observance of the Islamic faith.
ويذكر المصدر أن الرجال من أصل صومالي قد تعرضوا لإجراءات أمنية متعسفة من قبل هيئات الـهجرة منذ ذلك الحين، وأن السيد علي، بالرغم من احتجازه، قد تعرض للاستفزاز والمضايقات بسبب تمسكه بمشاعرالإسلام.
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل
C. Right not to be subjected to torture
جيم الحق في عدم التعرض للتعذيب
They were subjected to life threatening conditions.
وجرى تعريضهم لظروف مهددة للحياة.
Pakistan has been subjected to discriminatory embargos.
فقد تعرضت باكستان لحظر تمييزي.
102. Many of these measures have been undertaken for some time now, but in the 1980s and 1990s they are being subjected further to market forces.
١٠٢ ولقد تم اتخاذ كثير من هذه التدابير منذ حين، ولكن يتزايد تعرضها لقوى السوق في الثمانينات والتسعينات.
Having reviewed the oppressive measures to which the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan are being subjected and Israel's continued attempts to force them to accept Israeli identity
وإذ استعرض ما يواجهه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل من إجراءات قمعية ومحاولات إسرائيلية مستمرة لإرغامهم على القبول بالهوية الإسرائيلية،
(a) The appropriation of children subjected to enforced disappearance or whose father, mother or legal representative has been subjected to enforced disappearance, or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance
(أ) الاستيلاء على الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري أو على الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة الاختفاء القسري
We will not be subjected to any chastisement .
وما نحن بمعذبين .
We will not be subjected to any chastisement .
وقالوا ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم ، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما ح ذ ر تنا منه من العذاب .
No one may be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
6.11 Some haosgels are subjected to sexual exploitation.
6 11 وبعض هؤلاء العاملات يتعرضن لاستغلال جنسي.
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses , and He subjected to you the night and day ,
وسخر لكم الشمس والقمر دائبين جاريين في فلكهما لا يفتران وسخر لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار لتبتغوا فيه من فضله .
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses , and He subjected to you the night and day ,
وذل ل الله لكم الشمس والقمر لا ي ف ت ران عن حركتهما لتتحقق المصالح بهما ، وذل ل لكم الليل لتسكنوا فيه وتستريحوا ، والنهار لتبتغوا من فضله ، وتدب روا معايشكم .
(a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance
(أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري
States Parties shall take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent persons with disabilities from being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
2 تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع خضوع المعوقين للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
He has subjected to you the night , the day , the sun and the moon . The stars are subjected by His Command .
وسخ ر لكم الليل والنهار والشمس بالنصب عطفا على ما قبله والرفع مبتدأ والقمر والنجوم بالوجهين مسخرات بالنصب حال والرفع خبر بأمره بإرادته إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون يتدبرون .
For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء.
1. No one shall be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements.
كما خضعت أسواق السندات المالية لمتطلبات المكاشفة والشفافية.
Furthermore, they are frequently subjected to threats and reprisals.
كما أنهم كثيرا ما يتعرضون للتهديدات وعمليات الانتقام.
Those plans must also be subjected to acceptance testing.
وتلك الخطط ينبغــي أن تخضع أيضا ﻻختبار التقبل.
I will not be subjected to this persecution again.
أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى.
The team was also subjected to shameless verbal bullying by Sri Lankan officials (a deeply unpleasant experience to which I, too, have been subjected).
كما تعرض هذا الفريق أيضا لإرهاب شفهي من ق ب ل مسؤولين سريلانكيين (وهي في واقع الأمر تجربة غير سارة تعرضت لها شخصيا).
C. Right not to be subjected to torture . 211 212 46
الحق في عدم التعرض للتعذيب
(j) To take measures to ensure the protection of women subjected to violence, access to just and effective remedies, inter alia, through compensation and indemnification and healing of victims, and the rehabilitation of perpetrators
(ي) اتخاذ تدابير تكفل حماية المرأة التي يمارس العنف ضدها، وتمكنها من الالتجاء إلى سبل الانتصاف العادلة والفعالة، بوسائل من بينها دفع تعويضات عن الضرر إلى الضحايا وتوفير العلاج لهن وإعادة تأهيل مرتكبي أعمال العنف
The complainant merely alleges that she was subjected to police surveillance. She makes no claim to have been subjected to house arrest or prevented from leaving Spain.
ولا تدعي الملتمسة شيئا سوى أنها تعرضت لمراقبة الشرطة، فهي لا تدعي أنها ح بست في منزلها أو أنها م نعت من مغادرة إسبانيا.
Canada has always taken a vigorous stand against such measures and in 1992 issued a blocking order to ensure that Canadian companies were not subjected to foreign laws on trade with Cuba.
لقد اتخذت كندا دوما موقفا قويا ضد هذه التدابير، وقد أصدرت في عام ١٩٩٢ أمرا بوقف التعامل لكي تضمن أﻻ تقع الشركات الكندية تحت طائلة قوانين أجنبية تتعلق بالتجارة مع كوبا.
The forms of torture that he was subjected to were
ومن أشكال التعذيب التي تعرض لها أبو عمر
b) His testicles and nipples were subjected to hand torture.
ب عصر الخصيتين باليد بشدة، وقرص الثديين كذلك.
No one may be subjected to torture or degrading treatment.
ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون .
14. Other examples of persons recently subjected to harassment follow
١٤ وفيما يلي أسماء اﻷشخاص اﻵخرين الذين تعرضوا للمضايقة مؤخرا
The Armenians subjected him to cruel beatings, hit him on the head repeatedly so he went out of his mind and subjected him to humiliation and torture.
وقد أخضعه اﻷرمن للضرب المبرح، وضربوه على رأسه مرارا حتى فقد صوابه، وأخضعوه لﻹهانة والتعذيب.
Obey Allah and the Messenger in order to be subjected to mercy .
وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون .
Obey Allah and the Messenger in order to be subjected to mercy .
وأطيعوا الله أيها المؤمنون فيما أمركم به من الطاعات وفيما نهاكم عنه من أكل الربا وغيره من الأشياء ، وأطيعوا الرسول لترحموا ، فلا تعذبوا .
(b) Their right not to be subjected to arbitrary arrest and detention
)ب( حقهم الشخصي في عدم تعريضهم للقبض واﻻحتجاز التعسفيين

 

Related searches : Subjected To Taxation - Subjected To Vibration - Subjected To Examination - Subjected To Scrutiny - Subjected To Regulation - Subjected To Tension - Subjected To Test - Subjected To Heat - Subjected To Treatment - Subjected To Demands - Subjected To Force - Subjected To Availability - Subjected To Conditions