Translation of "subjected to demands" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It is reported that civilians refusing to acquiesce to the demands of the Government forces are subjected to fines and physical punishment. | ويستفاد أن المدنيين الذين يرفضون الإذعان لمطالب القوات الحكومية يتعرضون لدفع غرامات وللعقاب البدني. |
They are subjected to electromagnetic forces, they are subjected to nuclear forces. | تتعر ض للقوى الكهرومغناطيسية، وتتعر ض للقوى الذرية. |
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all. | ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل |
C. Right not to be subjected to torture | جيم الحق في عدم التعرض للتعذيب |
They were subjected to life threatening conditions. | وجرى تعريضهم لظروف مهددة للحياة. |
Pakistan has been subjected to discriminatory embargos. | فقد تعرضت باكستان لحظر تمييزي. |
Physical and social infrastructure is subjected to increased demands, and administrative and political structures come under pressure as they seek to respond to both the exigencies of the new economic activities and the aspirations of the local communities. | ثم إن البنية الأساسية المادية والاجتماعية تخضع لمطالب متزايدة، وتخضع الهياكل الإدارية والسياسية للضغط كلما سعت إلى الاستجابة لكل من متطلبات الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتطلعات المجتمعات المحلية. |
trade demands | المطالبات التجارية |
(a) The appropriation of children subjected to enforced disappearance or whose father, mother or legal representative has been subjected to enforced disappearance, or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance | (أ) الاستيلاء على الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري أو على الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة الاختفاء القسري |
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب. |
We will not be subjected to any chastisement . | وما نحن بمعذبين . |
We will not be subjected to any chastisement . | وقالوا ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم ، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما ح ذ ر تنا منه من العذاب . |
No one may be subjected to enforced disappearance. | 1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري. |
6.11 Some haosgels are subjected to sexual exploitation. | 6 11 وبعض هؤلاء العاملات يتعرضن لاستغلال جنسي. |
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses , and He subjected to you the night and day , | وسخر لكم الشمس والقمر دائبين جاريين في فلكهما لا يفتران وسخر لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار لتبتغوا فيه من فضله . |
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses , and He subjected to you the night and day , | وذل ل الله لكم الشمس والقمر لا ي ف ت ران عن حركتهما لتتحقق المصالح بهما ، وذل ل لكم الليل لتسكنوا فيه وتستريحوا ، والنهار لتبتغوا من فضله ، وتدب روا معايشكم . |
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها. |
It demands more than high profile summits it demands urgent results. | إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة. |
(a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance | (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري |
Gilliland demands two things to your team | جيليلاند يطالب أمرين بفريق العمل الخاص بك |
He has subjected to you the night , the day , the sun and the moon . The stars are subjected by His Command . | وسخ ر لكم الليل والنهار والشمس بالنصب عطفا على ما قبله والرفع مبتدأ والقمر والنجوم بالوجهين مسخرات بالنصب حال والرفع خبر بأمره بإرادته إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون يتدبرون . |
For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope | اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء. |
1. No one shall be subjected to enforced disappearance. | 1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري. |
Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements. | كما خضعت أسواق السندات المالية لمتطلبات المكاشفة والشفافية. |
Furthermore, they are frequently subjected to threats and reprisals. | كما أنهم كثيرا ما يتعرضون للتهديدات وعمليات الانتقام. |
Those plans must also be subjected to acceptance testing. | وتلك الخطط ينبغــي أن تخضع أيضا ﻻختبار التقبل. |
I will not be subjected to this persecution again. | أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى. |
The team was also subjected to shameless verbal bullying by Sri Lankan officials (a deeply unpleasant experience to which I, too, have been subjected). | كما تعرض هذا الفريق أيضا لإرهاب شفهي من ق ب ل مسؤولين سريلانكيين (وهي في واقع الأمر تجربة غير سارة تعرضت لها شخصيا). |
C. Right not to be subjected to torture . 211 212 46 | الحق في عدم التعرض للتعذيب |
The complainant merely alleges that she was subjected to police surveillance. She makes no claim to have been subjected to house arrest or prevented from leaving Spain. | ولا تدعي الملتمسة شيئا سوى أنها تعرضت لمراقبة الشرطة، فهي لا تدعي أنها ح بست في منزلها أو أنها م نعت من مغادرة إسبانيا. |
Strategic approach in responding to technical cooperation demands | النهج اﻻستراتيجي في مجال اﻻستجابة لمطالب التعاون التقني |
And they were able to get their demands. | وحصلوا على مطالبهم |
What have your demands to do with me? | وما دخلي بمطالبكم |
The forms of torture that he was subjected to were | ومن أشكال التعذيب التي تعرض لها أبو عمر |
b) His testicles and nipples were subjected to hand torture. | ب عصر الخصيتين باليد بشدة، وقرص الثديين كذلك. |
No one may be subjected to torture or degrading treatment. | ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون . |
14. Other examples of persons recently subjected to harassment follow | ١٤ وفيما يلي أسماء اﻷشخاص اﻵخرين الذين تعرضوا للمضايقة مؤخرا |
This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds. Your demands are my demands. | وقد حان الوقت أخيرا للمطالبة بحقوقنا . |
Democracy demands no less. | وهذا أقل ما يجب في أي مجتمع ديمقراطي حقيقي. |
Such a promotion demands | ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي |
That volcano demands respect. | هذا البركان يتطلب الاحترام |
Separating competition law enforcement from regulation means sacrificing certain synergies and having to adopt measures ensuring firms that are not subjected to inconsistent demands, but it also ensures that both policies are administered by agencies thoroughly understanding them and having cultures suited to their implementation. | والقوى الجبارة التي تشكل منافسة الأمم والنظم التنظيمية عادة ما كانت فريدة بالنسبة لأمم معينة، وتفرض الاختلافات الوطنية قيودا ملحوظة على عملية الاتساق. |
The Armenians subjected him to cruel beatings, hit him on the head repeatedly so he went out of his mind and subjected him to humiliation and torture. | وقد أخضعه اﻷرمن للضرب المبرح، وضربوه على رأسه مرارا حتى فقد صوابه، وأخضعوه لﻹهانة والتعذيب. |
Obey Allah and the Messenger in order to be subjected to mercy . | وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون . |
Obey Allah and the Messenger in order to be subjected to mercy . | وأطيعوا الله أيها المؤمنون فيما أمركم به من الطاعات وفيما نهاكم عنه من أكل الربا وغيره من الأشياء ، وأطيعوا الرسول لترحموا ، فلا تعذبوا . |
Related searches : Subjected To Taxation - Subjected To Vibration - Subjected To Examination - Subjected To Scrutiny - Subjected To Regulation - Subjected To Tension - Subjected To Measures - Subjected To Test - Subjected To Heat - Subjected To Treatment - Subjected To Force - Subjected To Availability - Subjected To Conditions