Translation of "should be natural" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Should be E natural.
ينبغي أن تكون الحركة (مي) طبيعية
I should be more grateful of my natural beauty.
يجب أن أكون ممتنتا اكثر بجمالي الطبيعي
I suppose it's only natural that she should be.
أعتقد بأنه أمر طبيعي أن تكون هكذا
It's perfectly natural that I should be fond of you.
كان من الطبيعي جدا أن أ عجب بك
Measures that facilitate natural recovery processes should be preferred, and they should build on and enhance natural recovery that has already occurred.
(ب) ينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة الاستصلاح إلا إذا كانت آثارها الإيجابية أرجح من آثارها السلبية.
Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse.
إن وفرة الموارد الطبيعية من الممكن، بل لابد وأن تكون بمثابة نعمة وليست لعنة أو نقمة.
Natural resources should be properly managed through appropriate planning, regulation and enforcement.
ويتعين إدارة الموارد الطبيعية إدارة ملائمة من خلال التخطيط والتنظيم وإنفاذ القوانين بشكل ملائم.
And like a thread, it should be allowed to unspool to its natural end.
و كخيط في لولب الخيوط، ينبغي أن نكون قادرين على فكه إلى نهايته الطبيعية.
Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse. We know what must be done.
إن وفرة الموارد الطبيعية من الممكن، بل لابد وأن تكون بمثابة نعمة وليست لعنة أو نقمة. ونحن ندرك ماذا ينبغي علينا أن نفعل. لكن ما نفتقر إليه هو الإرادة السياسية اللازمة لإدخال ما ندركه إلى حيز التنفيذ.
Why, it's only natural that you should.
عجبا,هذا طبيعي أن تقومي بذلك
Rights to indigenous land, forest and natural resources should be clearly identified in poverty reduction strategy papers documents, the role of indigenous peoples should be specified and the control by indigenous peoples over traditional land, forest, natural resources and decisions on the type of development should be acknowledged.
كما يتعين أن تشارك الشعوب الأصلية حيثما ينطبق الأمر، مشاركة تامة في إعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية.
You leave aside what is natural to be natural.
تترك جانبا الشئ الطبيعي لأن يكون طبيعيا .
People should enjoy a natural family life and should be raised within normal families, in keeping with the tenets of all religions.
فﻻ يحق ﻷية أمة أو حضارة أن تفرض توجهاتها على شعب آخر، فالمجتمع المزدهر هو الذي ينمو فيه الفرد داخل أسرة طبيعية.
But migration should not be considered good or bad it is simply natural to the human condition.
ولكن لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الهجرة باعتبارها أمرا طيبا أو سيئا فهي مسألة طبيعية للظروف البشرية.
Disasters may be natural.
قد تكون الكوارث الطبيعية.
And those natural people should let their ideas fly.
وأن الناس الطبيعيون ينبغي أن يتركوا أفكارهم تحل ق عاليا .
That's something you should have a natural appetite for.
ينبغى أن يكون لك شهية طبيعية لذلك
Rights to indigenous land, forests, marine and other natural resources should be clearly identified in poverty reduction strategy papers documents, the role of indigenous peoples should be specified and the control by indigenous peoples over traditional land, forests, marine and other natural resources and decisions on the type of development should be acknowledged.
وينبغي تحديد حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والغابات والموارد الطبيعية تحديدا واضحا في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وينبغي تحديد دور الشعوب الأصلية والاعتراف بسيطرتها على أراضيها وغاباتها ومواردها الطبيعية التقليدية وبحقها في اختيار نوع التنمية الذي تشاء.
All ill gotten gains, including those from trafficking in natural resources, should be confiscated, wherever they may be, and should be used to finance the compensation fund and rebuild the country
أما الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة، بما فيها الاتجار بالموارد الطبيعية، فيجب مصادرتها أينما كانت واستعمالها في تمويل صندوق التعويضات وإعادة إعمار البلاد
Efforts should also be made to conserve natural resources while bringing benefits to local populations through sustainable development.
وينبغي بذل الجهود أيضا بغية حفظ الموارد الطبيعية في نفس الوقت التي تعود فيه بالنفع على السكان المحليين من خلال التنمية المستدامة.
It is therefore both necessary and natural that the potential of other institutions should be used whenever possible.
لذلك أصبح مــن الضروري والطبيعي استخـــدام إمكانات المؤسسات اﻷخرى حيثما أمكن.
It is natural that they should have a common destiny.
ومن الطبيعي أن يكون لها مصير مشترك.
Isn't it natural she should want to see her father?
إذا كانت طبيعية، ستود بالتأكيد رؤية والدها.
Care should be taken to exclude natural objects, which are also capable of flying in space or in airspace .
4 ينبغي توخي الحرص على استبعاد الأجسام الطبيعية، التي بإمكانها أيضا التحليق في الفضاء الخارجي أو في الفضاء الجوي.
It should be pointed out that there has been an increasing number of damaging natural disasters in recent years.
وينبغي أن نشير إلى تزايد عدد الكوارث الطبيعية المدمرة في السنوات اﻷخيرة.
It would seem natural that a significant part of such resources should be channelled through the United Nations system.
وﻻ يبدو من غير الطبيعي صرف جزء كبير من هذه الموارد عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة.
Relief assistance for humanitarian emergencies should not be considered as a lasting solution to problems emanating from natural disasters.
ويجب أﻻ ينظر إلى المساعدة الغوثية في حاﻻت الطوارئ اﻹنسانية على أنها حل دائم للمشاكل الناجمة عن الكوارث.
2. Natural resources should be used so as not to create ecological debt, and investments in shelter should not create a social debt for future generations.
٢ وينبغي استخدام الموارد الطبيعية بحيث ﻻ توجد دينا ايكولوجيا، كما ينبغي لﻻستثمارات فيها أﻻ تخلق دينا اجتماعيا لﻷجيال المقبلة.
It is therefore only natural that Grenada should wish Haiti well and should be prepared to support democracy in that country as fully as we do.
ولذلك فﻻ غرابة في أن تتمنى غرينادا لهايتي الخير وأن تكون مستعدة لدعم الديمقراطية في ذلك البلد تماما على نحو ما نفعله.
Here again, both common sense and natural justice would suggest that sentences should be served where the crimes were committed.
وهنا أيضا، يقتضي كل من المنطق العادي والعدالة الطبيعية أن تنفذ الأحكام حيث ترتكب الجرائم.
The rights, interests and natural resources of Western Sahara should be protected in the same way as Namibia's had been.
فالحقوق، والمصالح والموارد الطبيعية للصحراء الغربية يجب حمايتها بطريقة مماثلة لما تم فى ناميبيا.
Other natural resources can be conserved.
يمكن الحفاظ على الموارد الطبيعية الأخرى.
This should be done in a natural way at the planning stage of all policies, programmes and projects in all countries.
ينبغي القيام بذلك بشكل طبيعي في مرحلة التخطيط لجميع السياسات، والبرامج، والمشاريع في جميع البلدان.
It should also be noted that, with the armed conflict at an end, it is natural that the bulk of the recommendations, being institutional in nature, should be addressed to the official sector.
وتجدر أيضا مﻻحظة أنه مع انتهاء النزاع المسلح من الطبيعي أن يوجه الجزء اﻷعظم من التوصيات ذات الطابع المؤسسي إلى القطاع الرسمي.
India should not regard Africa as simply a source of natural resources.
إن على الهند ألا تتعامل مع أفريقيا كمصدر للموارد الطبيعية.
Both human rights and natural gas should remain on the international agenda.
وينبغي للأجندة الدولية في التعامل مع تركمنستان ألا تخلو من قضية حقوق الإنسان، فضلا عن مسألة الغاز الطبيعي.
These seem to be natural human aspirations.
وهذه الامور هي المطالب البشرية
It's natural, they want to be alone.
انها الطبيعة، يريدون ان يكونوا وحدهم
Darling, it's only natural to be frightened.
عزيزتي انه امر طبيعي ان تكوني خائفة
(b) Action should be taken to stop the illegal plundering of forests and other natural resources by logging and mining, and that those responsible be punished
)ب( اتخاذ إجراءات لوقف النهب غير المشروع للغابات وغيرها من الموارد الطبيعية عن طريق قطع اﻷشجار واستخراج المعادن، ومعاقبة المسؤولين عن ذلك
Moreover, in cases of natural disaster, emergency humanitarian assistance operations should be carried out only with the consent of the host States.
وأضاف أنه في حالات الكوارث الطبيعية، لا ينبغي لعمليات المساعدة الإنسانية الطارئة أن ت نفذ إلا  بموافقة الدول المضيفة.
(a) The International Decade for Natural Disaster Reduction should be utilized as a forum for the promotion of related sciences and technologies
)أ( استخدام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كمحفل لتشجيع العلوم والتكنولوجيات ذات الصلة
5. Also stresses that humanitarian assistance for natural disasters should be provided in accordance with and with due respect for the guiding principles contained in the annex to resolution 46 182 and should be determined on the basis of the human dimension and needs arising out of the particular natural disasters
5 تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46 182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة
5. Also stresses that humanitarian assistance for natural disasters should be provided in accordance with and with due respect for the guiding principles contained in the annex to resolution 46 182, and should be determined on the basis of the human dimension and needs arising out of the particular natural disasters
5 تشدد أيضا على أن المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46 182 وبمراعاتها كما يجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة
2. Stresses that humanitarian assistance for natural disasters should be provided in accordance with and with due respect for the guiding principles contained in the annex to resolution 46 182 and should be determined on the basis of the human dimension and needs arising out of the particular natural disasters
2 تشدد على أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46 182، ومع مراعاة تلك المبادئ على النحو الواجب، كما ينبغي تحديدها على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الإنسانية الناشئة عن كل كارثة طبيعية بعينها

 

Related searches : Be Natural - Be A Natural - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted - Should Be Acquired - Should Be Funded - Should Be Forced