Translation of "should be forced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Forced - translation : Should - translation : Should be forced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Still, no one should be forced to cover herself up.
ولكن لا ينبغي لأحد رغم ذلك أن يرغم غيره على تغطية نفسه.
And no vote should be forced on controversial draft resolutions.
ولا ينبغي فرض تصويت على مشاريع قرارات مثيرة للجدل.
Developing countries should not be forced to follow developed country agendas.
وينبغي عدم إجبار البلدان النامية على اتباع جداول أعمال البلدان المتقدمة النمو.
Whether UTF 8 encoding should be forced for saving and loading.
يحدد ما إذا كان يجب إجبار الحفظ والتحميل بترميز UTF 8.
Girls should not be forced into marriage, but be able to choose or refuse
يجب ألا تجبر الفتيات على الزواج بل لهن حق الاختيار و الرفض
7. No journalist should be forced to reveal his or her sources of information.
٧ ﻻ ينبغي إكراه أي صحفي على الكشف عن مصدر معلوماته.
FEV1 (forced expiratory volume in 1 second) should be above 80 of predicted values to be considered normal.
ينبغي أن يكون أل FEV1 وهو(حجم الزفير القسري في الثانية 1) فوق 80 من المتوقع أن ينظر القيم العادية.
Their tender hands should have pens and pencils in them, and should never be forced to use grenades and bombs.
إن أياديهم الناعمة ينبغي أن تمسك بأقلام حبر وأقلام رصاص، ويجب ألا يجبروا أبدا على استخدام القنابل اليدوية وغيرها.
Developing countries should not be forced to privatize their essential services like water, health care and education.
وينبغي ألا تجبر البلدان النامية على خصخصة خدماتها الأساسية من قبيل المياه والرعاية الصحية والتعليم.
Likewise, Indonesia apos s forced birth control programme and its aggressive family planning programme should be investigated.
وبالمثل، ﻻ بد من التحقيق في تنفيذ اندونيسيا لبرنامج تحديد النسل باﻹرغام وبرنامجها النشيط لتنظيم اﻷسرة.
We were forced to be.
كنا مجبرين على ذلك
We were forced to be.
كنا مجبرين على ذلك
Girls love to be forced.
الفتيات ي فضل ن أن ي رغمن.
Girls like to be forced.
الفتيات ي فض لن أن ي رغمن.
We will be forced to leave.
سيحدث نفس الأمر. سيتم إجبارنا على الرحيل.
It was also important that States should not be forced to ratify those instruments, but should choose to do so of their own accord.
ومن المهم كذلك ألا تجبر الدول على التصديق على تلك الصكوك، بل ينبغي لها أن تختار القيام بذلك بموافقتها الطوعية.
Globally, the health IT industry should not wait to be forced by government regulators into doing a better job.
وعلى المستوى العالمي، يتعين على صناعة تكنولوجيا المعلومات الصحية أن لا تنتظر حتى يتم فرضها من ق ب ل الهيئات التنظيمية الحكومية.
It should combat the practice of forced marriages of kidnapped women.
وينبغي أن تكافح ممارسة زواج النساء المختطفات بالإكراه.
So activism should not be limited to the residential neighborhood that is being subject to forced eviction in the residential region or the country where we are discussing the forced eviction
ومتفتسرش على الحي اللي فيه الاخلاء القسري او المنطقة او حتى البلد
We're forced to apart. To be apart.
عندما ننام ي كتب علينا الفراق.
The developing countries should not be forced to accept obligations which overly restricted their ability to pursue active development policies.
وقالت إنه لا ينبغي أن يفرض على البلدان النامية قبول التزامات تحد بصورة مفرطة من إمكانيات تطبيقها لسياسات إنمائية نشطة.
Victims of rapes would be forced to marry their rapists, forced by this so called society.
سي جبر ضحايا الاغتصاب على الزواج من المعتدين عليهن بسبب ما يسم ى بالمجتمع .
For indigenous peoples living in voluntary isolation, data collection exercises should not be used as a pretext for establishing forced contact.
وفي ما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي ألا ت ستخدم أنشطة جمع البيانات كذريعة للاتصال بها عنوة.
In general, reports of such forced labour may be divided into three categories forced portering, other forced labouring and different kinds of obligatory guard duty.
ويمكن بوجه عام تقسيم أنواع السخرة التي تفيد هذه التقارير بحدوثها إلى ثﻻث فئات هي العتالة القسرية، وضروب السخرة اﻷخرى، وأنواع مختلفة من خدمات الحراسة اﻹلزامية.
Such a process cannot be forced on people.
فمن غير الجائز أن تفرض عملية كهذه على الناس فرضا.
Persons could also not be forced to marry.
ولا يمكن إرغام أي شخص على الزواج.
Even good friends may be forced to part.
حتى الاصدقاء الجيدون يرغمون على الفراق
Fourth the international war crimes Tribunal should be strengthened, its members protected and all the parties concerned, especially the Serb side, should be forced to facilitate its work and to cooperate with it.
رابعا، تعزيز وجود محكمة جرائم الحرب الدولية وحماية أعضائها وإلزام سائر الجهات المعنية، وبخاصة الصربية، بتسهيل عملها والتعاون معها.
It forced him to be a little more innovative.
لقد أجبرته على قليل من الإبتكار.
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners.
ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين.
Forced labour would be removed from the statute books.
وستجري إزالة العمل القسري من كتب القوانين.
And be forced to pay him an impossible figure?
وأضطر إلى دفع مبالغ خيالية له
Come down or we shall be forced to shoot!
انزل تحت وإلا سوف نطلق النار
I shall be forced to return to England. No!
(فحينها يجب علي العودة إلى (إنجلترا
At the same time, an independent investigation should be launched to clarify the circumstances of the forced disappearance of military and civilian persons.
وفي الوقت ذاته، ينبغي بدء تحقيق مستقل لتوضيح ظروف الاختفاء القسري للعسكريين والمدنيين.
17.1 States should ensure that secondary occupants are protected against arbitrary or unlawful forced eviction.
17 1 ينبغي للدول أن تضمن حماية الشاغلين الثانويين من الطرد التعسفي أو القسري غير المشروع.
The official response to this is that no country should be forced to increase wages, and that everybody gains if structural reforms increase productivity.
والاستجابة الرسمية لأمر كهذا هي أنه لا يجوز إرغام أي بلد على زيادة الأجور، وأن الكل من الممكن أن يكسب إذا نجحت الإصلاحات البنيوية في زيادة الإنتاجية.
1. Conscription for compulsory military service must not be forced, nor should it be cause for a violation of human rights and, therefore, while military service should continue to be a civic duty and right, it must be just and non discriminatory.
١ يجب أﻻ يكون التجنيد ﻷداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية قسريا أو سببا ﻻنتهاك حقوق اﻹنسان، ولذا فإنه يجب أن يكون عادﻻ وغير تمييزي مع المحافظة على طابعه اﻹلزامي وعلى الحقوق المدنية.
I should also like to point out that part of the problem that we have is that, in reform, everything cannot really be put on paper, nor should we really be forced into a strait jacket.
وأود أن أشير أيضا الى أن جانبا من المشكلة التي تواجهنا أنه، في مجال اﻻصﻻح، ﻻ يمكن وضع كل شيء فعﻻ على الورق، كما ينبغي لنا أﻻ نقيد أنفسنا.
The government will be forced to consider raising revenues sharply.
وسوف تضطر الحكومة إلى التفكير في زيادة العائدات بشكل حاد.
It forced him to be a little more innovative. (Music)
لقد أجبرته على قليل من الإبتكار.
An important conclusion at the dialogue was that in situ upgrading should be the norm through regularization of informal settlements and provision of security of tenure whereas forced evictions should avoided.
ومن الاستنتاجات المهمة التي خلص إليها الحوار أن التحسين الموضعي ينبغي أن يكون هو المعيار والذي يتم عن طريق تسوية أوضاع المستوطنات غير النظامية، وتوفير ضمان الحيازة مع تفادي الطرد القسري.
But should they be forced not to? One French woman, who took to the burqa entirely through her own volition, protested France is supposed to be a free country.
ولكن هل يجوز لأحد أن يرغم غيره على ألا يرتدي ما يرى أنه مناسب له أعربت امرأة فرنسية اختارت ارتداء النقاب بمحض إرادتها عن احتجاجها قائلة ampquot من المفترض أن تكون فرنسا دولة حرة.
They must never be asked, or forced, to pay it again.
ولا يجوز لأحد أن يطلب منهم الآن أن يدفعوا نفس الثمن مرة أخرى أو يرغمهم على ذلك.
As a result, Greece would be forced to impose capital controls.
ونتيجة لهذا فإن اليونان سوف تضطر إلى فرض الضوابط على رأس المال.

 

Related searches : Cannot Be Forced - Could Be Forced - Will Be Forced - Be Forced Out - May Be Forced - Can Be Forced - Might Be Forced - To Be Forced - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified