Translation of "should be faced" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Faced - translation : Should - translation : Should be faced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Faten People who are willing to help should be faced with trust. | فاتن يجب إعطاء الثقة بالأشخاص المستعدون للمساعدة. |
It's gotta be faced up. | إنه يجب أن يكون مواجهة |
We seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one. | ويبدو أننا نواجه معضلة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يكون المفهوم واسعا أو ضيقا. |
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovich has faced no further problems with the supply of Russian gas. | وليس من المدهش إذا ألا تواجه أوكرانيا المزيد من المشاكل الخاصة بالإمدادات الروسية من الغاز بعد تولي يانوكوفيتس لمنصب رئيس الوزراء. |
Furthermore, the location of agencies has been determined by political and historical factors and, therefore, should be faced as a fact. | عﻻوة على ذلك، فإن مواقع الوكاﻻت تقررت وفقا لعوامل سياسية وتاريخية ومن ثم ينبغي أن تواجه كحقيقة واقعة. |
This will be difficult for you, madam. But it must be faced. | سيكون هذا صعبا بالنسبة لك ولكن لا بد من المواجهة. |
11. The Committee was faced with the question of whether or not the medium term plan for the current period should be revised. | ١١ وأضاف أن اللجنة تواجهها مسألة ما اذا كان ينبغي تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة الحاليــة أم ﻻ. |
The Fund should ease the difficulties that developing countries faced in accessing funds for projects. | وينبغي أن ييسر الصندوق الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في الحصول على المبالغ اللازمة للمشاريع. |
We will be faced with many difficult but important tasks. | وسنواجه العديد من المهام الصعبة ولكن الهامة. |
UNIDO should concentrate on the most urgent problems faced by its Member States. The limited resources available should be spent on agreed programmes and projects for industrial development in developing countries. | 22 وقال بعد ذلك انه يتعي ن على اليونيدو أن ترك ز اهتمامها على المشاكل العاجلة للغاية التي تواجهها دولها الأعضاء، وأن تنفق الموارد المحدودة المتاحة لها على البرامج والمشاريع المتفق عليها من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
Faced with a difficult situation, we should intensify our efforts rather than turn our attention elsewhere. | وفي مواجهة هذه الحالة الصعبة، ينبغي أن نكثف جهودنا بدلا من تحويل اهتمامنا إلى جهة أخرى. |
Faced with foreign opposition, the government should have announced its decision to restructure as a fait accompli. | وفي مواجهة المعارضة الخارجية، فكان من الواجب على الحكومة أن تعلن قرارها بإعادة هيكلة ديونها كأمر واقع. |
And when faced with a report without a gender equality perspective, we should ask for additional information. | وعندما نواجه بتقرير لا يتضمن منظور المساواة بين الجنسين، ينبغي أن نطلب معلومات إضافية. |
We should never underestimate the demands faced by that Department and all the United Nations humanitarian agencies. | وينبغــي أﻻ نهــون أبدا من شأن المطالب الواقعة على اﻻدارة وكل وكاﻻت اﻷمــم المتحدة للشؤون اﻻنسانية. |
It was emphasized that such macroeconomic strategies should be based on gender sensitive analysis, in order to take into account women apos s needs and interests, and should be able to deal with the specific obstacles that women faced. | وتم التأكيد على أن استراتيجيات اﻻقتصاد الكلي هذه ينبغي أن تستند الى تحليل يقوم على المساواة بين الجنسين كي تأخذ في الحسبان احتياجات المرأة ومصالحها، كما ينبغي أن تكون هذه اﻻستراتيجيات قادرة على التصدي للعراقيل التي تواجهها المرأة. |
Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced. | وعلى الرغم من دعاوى القذف والتشهير التي لا تعد ولا تحصى ضد تيودور ، إلا أن أحدا لم يتمكن من إسكاته. |
The decision to defer had been taken in order to ensure that every effort should be made to accommodate the difficulties faced by a number of delegations. | وإن هذا القرار اتخذ من أجل ضمان بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد حل للصعوبات التي صادفها عدد من الوفود. |
Faced with absence. | وكأنها مفقودة غائبة |
We faced Rwanda we faced Bosnia, and then we rediscovered our confidence. | وواجهنا على الفور أزمة راوندا و من ثم أزمة البوسنة والهرسك ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا |
The Committee should have a clear idea of its objectives and of the volume of work it faced. | ويتعين أن يكون للجنة رأي محدد باﻷهداف التي تود بلوغها وحجم العمل الذي ينتظرها. |
But as the science improves, the insurance problem will have to be faced. | ولكن مع تحسن العلوم فلابد وأن يأتي اليوم الذي سنضطر فيه إلى مواجهة مشكلة التأمين على الحياة. |
The peaceful uses of nuclear energy continue to be faced with serious challenges. | وﻻ تزال اﻻستخدامات السلمية للطاقة النووية تواجه تحديـات خطيرة. |
It will be recalled that Israel is still faced with tremendous security problems. | وتذكر بأن اسرائيل ﻻ تزال تواجه مشاكل أمنية هائلة. |
But, it should be noted that current international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy is far from satisfactory, and is faced with numerous difficulties and problems. | ومع ذلك يجدر القول بأن التعاون الدولي في مجال استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية ﻻ يزال بعيدا عن أن يكون مرضيا. |
Without it, the problems faced in the real world poverty, war, disease and genocide lack the levity they should. | بدونه، المشاكل التي أوجهها في العالم الحقيقي الفقر، الحرب، الأمراض والإبادة تفتقر إلى الدقة المطلوبة |
We faced many challenges. | واجهتنا الكثير من التحديات |
Women faced obstacles that had to be periodically reviewed in order to abolish discriminatory laws. | وتجابه المرأة مشاكل يتعين اعادة النظر فيها دوريا بغية الغاء القوانين التمييزية. |
They may not believe it, but they'll be faced with the fact that he does. | ربما لن يصدقوا ذلك ولكنهم سيواجهون الحقيقه بما فعله |
Sami faced life in prison. | كان سامي معر ضا لحكم بالس جن مدى الحياة. |
You long faced, overdressed anarchist. | ايها الوجه الطويل.. الفوضوي... المبالغ باللباس |
Faced with death, I might. | ربما عندما أواجه الموت |
25. It should be pointed out that the main problem faced in securing funding for the consolidation of peace is the decline in the resources provided by several donors since 1994. | ٥٢ ويجدر باﻹشارة أن الحصول على تمويل لتعزيز السلم يواجه مشكلة رئيسية هي انخفاض الموارد المقدمة من مختلف المانحين اعتبارا من عام ١٩٩٤. |
The General Assembly should also play a more effective role in addressing the economic problems faced by countries affected by sanctions. | وأن الجمعية العامة يجب أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في حل المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك البلدان. |
First, we believe that the international community should fully understand the special difficulties faced by developing countries in the globalization process. | أولا، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفهم الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في عملية العولمة. |
The Meeting should, however, also set a clear agenda for dealing with the critical problems still faced by mine affected countries. | على أنه ينبغى للاجتماع أيضا أن يضع جدول أعمال واضحا للتعامل مع المشاكل الخطيرة التي لا تزال تواجهها البلدان المتأثرة بالألغام. |
I should now like to touch upon the substantial problems relating to drugs that Turkey has faced and continues to face. | وأود اﻵن أن أتناول المشاكل الجوهرية المرتبطة بالمخدرات التي واجهتها تركيا وﻻ تزال. |
Even if such perverse incentives are removed, tougher questions about controlling costs need to be faced. | وحتى لو أزلنا هذه الحوافز الضارة، فسوف يكون لزاما علينا أن نواجه أسئلة أكثر صرامة بشأن التحكم في التكاليف. |
The US Supreme Court is currently faced with the question of whether genes can be patented. | وحاليا، تواجه المحكمة العليا في الولايات المتحدة التساؤل حول ما إذا كان من الممكن منح براءات الاختراع عن الجينات. |
Given the particular constraints faced by developing countries, not all options may be practical to implement. | 22 وبالنظر إلى المعوقات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية، فليست جميع الخيارات يمكن أن تكون عملية بما يسمح بتنفيذها. |
It is a challenge that must be faced by those who aspire to progress and development. | وأصبح اﻻرتقاء التكنولوجي هو السبيل الى التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي وفي ذات الوقت هو التحدي الذي ﻻ بديل له للتطور والتنمية. |
74. The new World Trade Organization would, from its inception, be faced with a difficult task. | ٧٤ وأردف يقول إن منظمة التجارة العالمية الجديدة ستواجه لذلك منذ البداية مهمة صعبة. |
You shouldn't have let him leave... or you should have insisted on going along, or just faced the fact it was over. | ...لم يكن ينبغي أن تتركيه يذهب ،أو كان يجدر بك الإصرار عليه أكثر أو مواجهة حقيقة أن الأمر انتهى |
'What should it be? What should it be?' | ماذا يجب أن يكون ماذا يجب ان يكون |
Should it be 450? Should it be 400? | هل يجب أن يكون 450 أو 400 |
Article 50 of the Charter should be interpreted in the light of Article 49 given the words quot join quot and quot mutual assistance quot which appeared in the latter, sufficient attention should be given to the economic problems faced by third States affected by the application of sanctions. | ودعا إلى تفسير المادة ٥٠ من الميثاق في ضوء المادة ٤٩، فعبارتا quot يتضافر quot و quot المعونة المتبادلة quot ، اللتان تظهران في اﻷخيرة تدﻻن على أنه ينبغي إيﻻء اهتمام كاف للمشاكل اﻻقتصادية التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Related searches : Will Be Faced - Can Be Faced - To Be Faced - Would Be Faced - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted - Should Be Acquired