Translation of "should be lifted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Blockades should be lifted and the delivery of humanitarian supplies should not be hindered. | ومن الضروري رفع الحصار وعدم عرقلة تقديم اللوازم الإنسانية. |
The blockade of the refugee camps should be lifted so that his organization could enter the camps. | وينبغي رفع الحصار عن مخيمات اللاجئين لكي تتمكن منظمته من دخول المخيمات. |
Sanctions should be clearly defined, targeted and should be imposed for a specific time frame. They should be subject to periodic revision and should be lifted as soon as the reasons for their application had ceased to exist. | وأضاف أن الجزاءات يجب أن تكون في صيغة واضحة وأن تحدد مجالاتها وأهدافها بدقة، ويجب أن يعاد النظر فيها بصورة دورية مع رفعها فور زوال أسباب فرضها. |
While appreciating any efforts aimed at reducing costs, the Committee recommended that those measures should be lifted with immediate effect. | ومع تفهم اللجنة ﻷية تدابير ترمي الى خفض التكاليف، فإنها أوصت بوقف تلك التدابير وقفا فوريا. |
As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, | وكما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان |
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up | وكما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان |
They should also be time bound, regularly reviewed and lifted when they were no longer justified or the objective had been attained. | كما يجب أن تكون محددة زمنيا وأن تتم مراجعتها بصفة دورية وأن ت رفع عندما لا يوجد ما ي بررها أو عندما يكون الهدف من فرضها قد تحقق. |
Denmark firmly believes that the arms embargo should not be lifted, as this would entail risks of the conflict apos s spreading. | إن الدانمرك تعتقد اعتقادا راسخا أن حظر اﻷسلحة ينبغي أﻻ يرفع ﻷن ذلك سينطوي على مخاطر انتشار الصراع. |
But we do not agree with him that a political settlement should be sought until all means have been exhausted and that the embargo should be lifted only as a last resort. | ولكننا ﻻ نتفق معه على أنه ينبغي البحث عن تسوية سياسية إلى أن يتم استنفاد جميع الوسائل، وأن رفع الحظر ينبغي أن يبقى المﻻذ اﻷخير. |
The top part can be lifted to receive the body. | الجزء العلوى يمكن أن يتم رفعه ليستقبل الجثمان. |
9. The Foreign Ministers deplore the threats made by certain countries to withdraw their troops from UNPROFOR should the arms embargo be lifted. | ٩ ويستنكر وزراء الخارجية تهديدات بعض البلدان بسحب جنودها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة رفع حظر اﻷسلحة. |
Furthermore, the closure of the occupied territories needs to be lifted. | وعـــﻻوة على ذلك، يجب وضع نهاية ﻹغﻻق اﻷراضي المحتلة. |
Each of the parts can be easily lifted with no hoist. | كل واحد من هذه الاجزاء يمكن رفعه بسهولة دون رافعة |
What can be done? First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted. | ما الحل إذا أولا، لابد من كشف النقاب عن الفساد في أفغانستان. |
Under international law, the blockade on Gaza has to be lifted unconditionally. | بموجب القانون الد ولي، يجب أن ي رفع الحصار عن غز ة بدون شروط. |
On August 12, Ethiopia pleaded for the arms embargo to be lifted. | نادت أثيوبيا في 12 أغسطس على رفع حظر بيع الأسلحة. |
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the suspension of recruitment be lifted. | 83 وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنهاء وقف التوظيف. |
'He lifted his head. | 'رفع رأسه. وكان المطر وافته المنية فقط بالماء |
Specifically, it was stated that the airline operated by the Turkish Cypriot side should be able to fly from Erçan (Tymbou) airport directly to destinations in Western Europe and that restrictions should be lifted from Famagusta port. | وقيل على وجه التحديد أن خط الطيران الذي يقوم بتشغيله الجانب القبرصــي التركي ينبغي أن يكون قادرا على الطيران من مطار ارسان )تيمبو( الى جهات مقصودة في أوروبا الغربية وأنه ينبغي رفع القيود عن ميناء فاماغوستا. |
Accordingly, such measures should be lifted as soon as the emergency which justified their imposition no longer exists or can be managed by less intrusive means under the relevant instrument. | وتبعا لذلك، ينبغي رفعها بمجرد أن تزول حالة الطوارئ التي بررت فرضها أو بمجرد أن يتسنى التحكم فيها بوسائل أقل تقييدا بموجب الصك ذي الصلة(). |
The African National Congress (ANC) had relaxed its policy on economic sanctions but made it clear that several conditions should be met before sanctions were lifted. | وقد خفف المؤتمر الوطني اﻻفريقي من حدة سياسته بشأن الجزاءات اﻻقتصادية ولكنه أوضح أنه ينبغي الوفاء بشروط عديدة قبل رفع الجزاءات. |
The Israeli Ambassador had also expressed the belief that, given the relaxation of tensions between Israel and the Arab countries, the Arab boycott should be lifted. | وأعرب السفير اﻻسرائيلي أيضا عن اعتقاده بأنه نظرا لتراخي التوترات بين اسرائيل والبلدان العربية فإنه ينبغي رفع المقاطعة العربية. |
Lastly, I wish to stress that the blockade against Cuba must be lifted. | أخيرا، أود أن أؤكد أن الحصار ضد كوبا يجب أن يرفع. |
Once the freeze is lifted, this policy will be fully applied to recruitment. | وبمجرد أن يتم رفع التجميد ستطبق هذه السياسة تطبيقا كامﻻ بالنسبة للتوظيف. |
Tom carefully lifted the box. | رفع توم الصندوق بحذر. |
how heaven was lifted up , | وإلى السماء كيف ر فعت . |
how heaven was lifted up , | أفلا ينظر الكافرون المكذ بون إلى الإبل كيف خ ل ق ت هذا الخلق العجيب وإلى السماء كيف ر ف ع ت هذا الر فع البديع وإلى الجبال كيف ن صبت ، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار وإلى الأرض كيف ب س طت وم ه دت |
Censorship was lifted as well. | وألغيت الرقابة أيضا. |
Slowly but surely, it lifted. | ببطء ولكن بتأكد, تحسنت. |
You lifted at 2. Hey! | رفعتها في العدة الثانية |
She had her face lifted. | لقد شدت وجهها |
You think he lifted it? | هل تعتقد أنه سرقها بالطبع |
As he lifted his head | وبمجرد أن رفع وجهه |
When I lifted the lid, | عندما رفعت الغطاء، |
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. | لترتفع يدك على مبغضيك وينقرض كل اعدائك |
Decides that the payment suspensions imposed on all second in time claimants should be lifted, and that outstanding payments should be made to these claimants when funds become available in accordance with decision 253 (S AC.26 Dec.253 (2005)) | 1 يقرر وجوب رفع تعليق الدفع المفروض على جميع الثواني زمنيا من أصحاب المطالبات، ووجوب دفع المبالغ المستحقة لهؤلاء المطالبين عندما تتوفر الأموال وفقا للمقرر 253 (S AC.26 Dec.253(2005)) |
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the request for interim measures should be lifted. | 6 للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن أسباب اتخاذ التدابير المؤقتة قد زالت أو أن تقدم حججا تبرر ضرورة إلغاء طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high. | هوذا عبدي يعقل يتعالى ويرتقي ويتسامى جدا. |
Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off. | لترتفع يدك على مبغضيك وينقرض كل اعدائك |
When he heard our demand that the siege of Sarajevo be lifted immediately, he exploded. | وحين سمع مطالبتنا برفع الحصار عن سراييفو على الفور، انفجر غاضبا . |
And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash , | وح ملت رفعت الأرض والجبال فدكتا دقتا دكة واحدة . |
I've asked if the lights could be lifted for this session, and David Glover agreed. | لقد سألت عن إمكانية تخفيف الإضاءة في هذه الجلسة، وقد وافق ديفيد غلوفر على ذلك. |
After Novotný's fall, censorship was lifted. | بعد سقوط نوفوتني، تم رفع الرقابة. |
The head is lifted like this. | الرأس متروك هكذا |
He couldn't have lifted it alone. | إنه لا يستطيع ان يرفعة بمفرده |
Related searches : Could Be Lifted - Would Be Lifted - To Be Lifted - Will Be Lifted - Can Be Lifted - Is Lifted - Lifted From - Lifted Off - Heart Lifted - Lifted Over - Embargo Lifted - Lifted Position