Translation of "requiring immediate attention" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Attention - translation : Immediate - translation : Requiring immediate attention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Violence against women and girls was another challenge requiring the Committee's immediate attention. | وتمثل تحد آخر، يتطلب اهتمام اللجنة الفوري، في العنف ضد المرأة والبنت. |
Key areas requiring further attention | باء المجالات الرئيسية التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام |
Nuclear power is another area requiring attention. | والطاقة النووية من بين المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام. |
5. Areas requiring further research or attention | ٥ المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام |
(b) Urgent procedures to respond to problems requiring immediate attention to prevent or limit the scale or number of serious violations of the Convention. | )ب( اتخاذ اجراءات عاجلة للتصدي للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا للحيلولة دون حدوث اﻻنتهاكات الخطيرة لﻻتفاقية أو للحد من نطاقها أو من عددها. |
MATTERS REQUIRING THE SPECIFIC ATTENTION OF THE GENERAL | المسائـل التي تتطلب اهتمامـا خاصا مـن الجمعيـة العامـة |
Recognition of the human rights of women, particularly in a least developed country like Nepal, was a major political issue requiring the immediate attention of Governments. | واﻻعتراف بحقوق المرأة كانسان، وﻻسيما في بلد من أقل البلدان نموا كنيبال، يشكل قضية سياسية كبرى تتطلب اﻻهتمام العاجل من جانب الحكومات. |
II. MATTERS REQUIRING THE SPECIFIC ATTENTION OF THE GENERAL | أعضاء لجنتي الدورة الثاني |
This is, however, an ongoing process, requiring continuing attention. | على أن هذه العملية مستمرة وتتطلب عناية متواصلة. |
The Committee identified the following issues requiring its special attention | وقد حددت اللجنة المسائل التالية التي تستلزم انتباها خاصا منها |
(b) Urgent procedures These would be aimed at responding to problems requiring immediate attention to prevent or limit the scale or number of serious violations of the Convention. | )ب( اﻻجراءات العاجلة ترمي هذه اﻻجراءات إلى التصدي للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا للحيلولة دون حدوث اﻻنتهاكات الخطيرة لﻻتفاقية أو للحد من نطاق تلك اﻻنتهاكات أو من عددها. |
These are issues that demand immediate attention. | وهذه مسائـــل تتطلب اهتماما عاجﻻ. |
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance. | فمن الواجب اتخاذ خطــوات لكفالــة القيام بعمل عاجل لمد يد العـون للمحتاجين إلــى المساعــدة الفورية. |
Nevertheless, some issues requiring urgent attention were postponed in this exercise. | ومع ذلك، فإن بعض المجالات التي تستلزم حلولا عاجلة قد أ رجئت دراستها. |
South Africa feels that this is an area requiring further attention. | وترى جنوب افريقيا أن هذا مجال يتطلب المزيد من اﻻهتمام. |
Effective stockpile management is an issue requiring serious attention in many countries. | كما ت عد الإدارة الفعالة للمخزونات من القضايا التي تحتاج إلى إهتمام كبير في بلدان عديدة. |
Families affected by the HIV AIDS virus are another group requiring attention. | وهناك فئة أخرى تتطلب اﻻهتمام وهي اﻷسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية متﻻزمة نقص المناعة المكتسب اﻻيدز. |
67. Environmental health conditions in refugee camps as well as in the abandoned buildings and shacks inhabited by families displaced by the years of fighting have become a matter requiring immediate attention. | ٧٦ ولقد أصبحت ظروف الصحة البيئية في مخيمات الﻻجئين والمباني المهجورة واﻷكواخ التي تقطنها اﻷسر المهجرة بسبب سنوات الحرب مسألة تقتضي اهتماما فوريا. |
The groups requiring extra attention include women from ethnic minorities and single women. | والفئات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام تشمل النساء من الأقليات العرقية والنساء الوحيدات. |
Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions. | وتتطلب هذه الحاﻻت كلها اهتماما فوريا وتحتاج الحاﻻت الخاصة إلى وضع عﻻجات محددة. |
The small island developing States require immediate action and attention. | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب إجراء واهتماما فوريين. |
The Task Force did not make any recommendations requiring the special attention of ACC. | ٩ ولم تقدم فرقة العمل أي توصيات تتطلب اهتماما خاصا من جانب لجنة التنسيق اﻻدارية. |
Another area requiring special attention is that of foreign direct investment (FDI) flows to Africa. | وتدفقات المساعدة الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا مجال آخر يتطلب اهتماما خاصا . |
Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council | ثالثا مسائل تتطلب اهتماما خاصا من جانب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
On the one hand, it is in many ways an emergency like famines or natural disasters requiring immediate assistance. ... | فهو، من ناحية، يشبه من عدة نواح حالة الطوارئ، كالمجاعات والكوارث الطبيعية، بحيث يتطلب تقديم المساعدة العاجلة .... |
Such procedures should include early warning aimed at preventing existing problems from escalating into conflicts and urgent procedures aimed at responding to problems requiring immediate attention to prevent or limit the scale and number of violations. | ومن شأن هذه اﻹجراءات أن تتضمن القيام باﻹنذار في وقت مبكر بهدف منع تصاعد المشاكل القائمة وتحولها الى صراعات، الى جانب وضع إجراءات عاجلة ترمي الى اﻻستجابة للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا من أجل منع أو تقليل نطاق وعدد اﻻنتهاكات. |
(b) Identifying developing situations and potential sources of crises requiring the attention of the Secretary General | )ب( تعيين الحاﻻت المستجدة ومصادر اﻷزمات المحتملة التي تتطلب اهتمام اﻷمين العام |
The issue demands the immediate attention of all members of the Security Council. | وتتطلب هذه المسألة العناية الفورية من جانب أعضاء مجلس الأمن. |
Road building, electricity generation and environmental restoration are areas that require immediate attention. | ومن ثم فإن بناء الطرق، وتوليد الكهرباء، وإصلاح البيئة مجالات تتطلب الاهتمام العاجل. |
The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. | وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة. |
(b) Provides the necessary level of information support for the activities of the United Nations in situations requiring immediate and special response | )ب( توفير المستوى الﻻزم من الدعم اﻹعﻻمي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الحاﻻت التي تتطلب استجابة فورية وخاصة |
(b) Provides the necessary level of information support for the activities of the United Nations in situations requiring immediate and special response | ب توفير المستوى الﻻزم من الدعم اﻹعﻻمي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الحاﻻت التي تتطلب استجابة فورية وخاصة |
The most frequently mentioned issues in this respect correspond with the same areas requiring more research or attention. | والقضايا التي ذكرت أكثر من غيرها في هذا الصدد تناظر ذات المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام. |
It was also noted that the report also drew attention to areas requiring further efforts by the international community. | كما ذ كر أن التقرير يسترعي الانتباه أيضا إلى مجالات تتطل ب جهودا اضافية من جانب المجتمع الدولي. |
(d) The elaboration of projections and the identification of new and emerging issues requiring attention by the international community. | )د( وضع إسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تحتاج إلى اهتمام من قبل المجتمع الدولي. |
The cases presented involve individuals, groups and situations requiring attention and action on the part of the States concerned. | وتتعلق القضايا المعروضة عليه بأفراد وجماعات ومواقف تستدعي اﻻهتمام والتصرف من جانب الدول المعنية. |
AI is used in intensive care to understand whether there are situations that need immediate attention. | يستخدم الذكاء الاصطناعي في الرعاية المركزة لمعرفة إذا كانت هناك حالات تحتاج إلى تدخل فوري |
The other area requiring attention would be the Indian High Commission in Islamabad which could become the target of attack. | المكان الآخر الواجب حمايته هو السفارة الهندية في إسلام آباد التي قد تكون هدف للهجوم. |
I shall bring to the attention of the appropriate organs of the United Nations any situation requiring urgent humanitarian assistance. | وسأقوم باطﻻع اﻷجهزة المناسبة باﻷمم المتحدة على أي حالة تتطلب مساعدة انسانية عاجلة. |
For the purposes of this debate, I would like to draw attention to four key protection gaps, which we believe demand the Council's immediate attention. | ولأغراض هذه المناقشة، أود أن ألفت الانتباه إلى أربع ثغرات رئيسية للحماية، التي أعتقد أنها تتطلب الاهتمام الفوري للمجلس. |
A number of areas requiring attention as a matter of priority were identified for increased cooperation between the two organizations, notably | وكان ثمة عدد من القضايا بحاجة الى اﻻهتمام على سبيل اﻷولوية، ولقد تحددت هذه القضايا وأوصي بايﻻئها مزيدا من التعاون فيما بين المنظمتين، ومن أهمها |
My delegation commends the Secretary General apos s reports, which have outlined a number of extremely important areas requiring our attention. | ووفد بﻻدي يثني على تقريري اﻷمين العام اللذين أبرزا عددا من مجاﻻت اﻷهمية البالغة التي تتطلب اهتمامنا. |
Her case has garnered international attention, with political leaders and rights groups calling for her immediate release. | حظيت قضيتها باهتمام دولي، وطالب الكثير من القادة السياسيين والحقوقيين بالإفراج عنها فور ا. |
The only exception is that C2 Money claims for other injury requiring medical attention without a date of injury were individually reviewed. | والاستثناء الوحيد هو أن المطالبات من الفئة جيم 2 بتعويض خسائر نقدية والمندرجة في بند إصابة أخرى تقتضي رعاية طبية والتي لا يرد فيها تاريخ الإصابة قد استعرضها الفريق كلا على حدة. |
The recommendations of the Independent Advisory Group on United Nations Financing in this respect must receive immediate attention. | وينبغي أن تحظى توصيات الفريق اﻻستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة باهتمام فوري. |
Related searches : Requiring Attention - Immediate Attention - Need Immediate Attention - Immediate Medical Attention - Your Immediate Attention - For Immediate Attention - Requires Immediate Attention - By Requiring - Without Requiring - Is Requiring - Requiring Access - Thus Requiring - Provisions Requiring