Translation of "thus requiring" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, we're not requiring anything specific, just that you are able to write and execute programs. | جواب. وهكذا، نحن كنت لا تتطلب أي شيء محدد، لمجرد أن كنت قادرا على الكتابة |
A photovoltaic system installed in Greece would be able to cover a higher share of its cost, thus requiring fewer subsidies. | ان تركيب النظام الضوئي في اليونان سوف يغطي حصة اكبر من التكلفة مما يعني انه سيحتاج الى دعم اقل. |
Issues requiring examination include | ومن بين المسائل التي يلزم بحثها ما يلي |
Key areas requiring further attention | باء المجالات الرئيسية التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام |
The urgent need for drug control programmes is thus highlighted as a key issue requiring early address in the context of the relief to development continuum. | وهكذا تبرز الحاجة الماسة الى برامج لمكافحة المخدرات بوصفها قضية رئيسية تتطلب معالجة مبكرة في سياق استمرار إنعاش التنمية. |
Requiring personal financial liability of staff | واو اقتضاء المسؤولية المالية الشخصية لدى الموظفين |
Table 2 Staff requiring office space | الجدول 2 |
There were many wounded requiring surgery. | وثمة كثيرون من الجرحى الذين يحتاجون إلى الجراحة. |
Nuclear power is another area requiring attention. | والطاقة النووية من بين المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام. |
I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE COUNCIL | أوﻻ المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من قبل المجلس |
5. Areas requiring further research or attention | ٥ المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام |
It will be pleasant work, requiring skill. | وسوف يكون عملا ممتعا ... والمهاره مطلوبه |
Some members interpreted rule 160 to mean that a single scale would be adopted by the General Assembly for a three year period, thus requiring a one step phase out. | وفسر بعض اﻷعضاء المادة ١٦٠ على أنها تعني أن الجمعية العامة تعتمد جدوﻻ واحدا لفترة ثﻻث سنوات، اﻷمر الذي يقتضي اﻹلغاء في خطوة واحدة. |
If ports are not on the article 75 list, however, there may be no forum in which a single action is possible, thus requiring multiple lawsuits to resolve a single incident. | بيد أنه إذا كانت الموانئ غير مدرجة في القائمة الواردة في المادة 75 فقد لا تكون هناك محكمة يمكن أن ترفع فيها دعوى وحيدة، مم ـا يستدعي رفع دعاوى قانونية متعددة لتسوية حادثة واحدة. |
2,800 were saved owing to the fact that most vehicles transferred from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) during the period were in good condition thus requiring minimum maintenance. | تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٢ دوﻻر ﻷن معظم المركبات المنقولة من السلطة اﻻنتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء الفترة كانت في حالة جيدة ولم تتطلب بالتالي سوى أدنى قدر من الصيانة. |
MATTERS REQUIRING THE SPECIFIC ATTENTION OF THE GENERAL | المسائـل التي تتطلب اهتمامـا خاصا مـن الجمعيـة العامـة |
1. Resolutions requiring action by the General Assembly | ١ القرارات التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراء |
(i) Differences in national conditions requiring differentiated responses | )ط( أوجه اﻻختﻻف في اﻷحوال الوطنية التي تتطلب استجابات مختلفة |
A. Decisions requiring action by the General Assembly | ألف مقــرر يتطلــب اتخــاذ اجــراء مــن جانــب الجمعية العامة |
(c) measures under consideration or requiring international cooperation | )ج( التدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا |
While hygiene education and awareness raising are often continuing processes requiring long term donor and government commitment, they can catalyse private demand for sanitation services, thus leveraging household and community sanitation investments. | وبالرغم من أن التثقيف والتوعية بشأن النظافة الصحية كثيرا ما تكون عمليات مستمرة تتطلب مانحين على المدى البعيد والتزاما حكوميا، فإنها يمكن أن تحفز الطلب الخاص على خدمات المرافق الصحية، رافعة بالتالي استثمارات الأسر المعيشية والمجتمع المحلي في المرافق الصحية. |
Thus far, this fund has provided only limited resources for mostly earmarked activities, which include covering the cost of bringing representatives from developing countries and other countries requiring assistance to official meetings. | ولم يقدم هذا الصندوق حتى الآن إلا موارد محدودة لأنشطة هي في معظمها أنشطة مر صود لها أموال تشمل تغطية تكاليف حضور ممثلي البلدان النامية وبلدان أخرى تطلب المساعدة لحضور الاجتماعات الرسمية. |
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives. | ذلك أن القوانين التي تفرض ربط حزام الأمان تؤدي إلى إنقاذ العديد من الأرواح. |
We face a daunting task requiring a vast effort. | ونحن نواجه مهمة شاقة تتطلب جهودا كبيرة. |
More health professionals are needed, requiring more training resources. | وثمة حاجة إلى مزيد من الفنيين الصحيين، الأمر الذي يتطلب موارد أخرى لتدريبهم. |
II. MATTERS REQUIRING THE SPECIFIC ATTENTION OF THE GENERAL | أعضاء لجنتي الدورة الثاني |
This is, however, an ongoing process, requiring continuing attention. | على أن هذه العملية مستمرة وتتطلب عناية متواصلة. |
I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE COUNCIL . 1 3 | أوﻻ المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من قبل المجلس ١ ٣ |
A. Decisions requiring action by the General Assembly . 10 | ألف مقرر يتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة |
Nearly every day brings new developments, requiring new adjustments. | ففي كل يوم تقريبا حدثت تطورات جديدة، متطلبة تكيفات جديدة. |
policies and measures under consideration or requiring international cooperation | السياسات والتدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا |
Because the United Nations is expected to make a final statement on the conduct of the elections, verification must cover all relevant aspects of the electoral process, thus requiring extensive chronological and geographical coverage. | وﻷنه يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تصدر بيانا نهائيا بشأن سير اﻻنتخابات، يجب أن يشمل التحقق جميع الجوانب ذات الصلة التي تنطوي عليها العملية اﻻنتخابية، مما يتطلب مدى زمنيا طويﻻ وتغطية جغرافية شاسعة. |
The Committee identified the following issues requiring its special attention | وقد حددت اللجنة المسائل التالية التي تستلزم انتباها خاصا منها |
The Security Council is not the only organ requiring reform. | مجلس اﻷمن ليس الهيئة الوحيدة المحتاجة إلى اﻻصﻻح. |
overview of measures under consideration or measures requiring international cooperation | نظرة عامة على التدابير قيد النظر أو التدابير التي تحتاج إلى تعاون دولي |
Requiring only a private notice from an alleged copyright holder. | لا تتطلب سوى إشعار خاص من صاحب حقوق الطبع والنشر المزعوم. |
Thus, a specific reporting process was established, requiring Member States to inform the Secretary General every five years of the extent of application of the Standard Minimum Rules and the difficulties encountered in their application. | وبذلك أنشئت عملية محددة لتقديم التقارير، تلزم الدول الأعضاء بأن تبل غ الأمين العام كل خمس سنوات بخصوص مدى تطبيق القواعد الدنيا النموذجية وما صودف من صعوبات في تطبيقها. |
(c) Thirdly, UNITA maintained that there should be parity and simultaneity in the movement, withdrawal and quartering of government and UNITA troops, thus requiring far reaching military as well as political concessions from the Government. | )ج( ثالثا، ذهبت quot يونيتا quot الى أنه ينبغي أن يكون هناك تكافؤ وتزامن بين حركة وانسحاب وإيواء جنود الحكومة وجنود quot يونيتا quot ، وهو ما يتطلب بالتالي تقديم تنازﻻت عسكرية وتنازﻻت سياسية من جانب الحكومة. |
Recognizing that in a number of countries illicit drug production represents a major obstacle to sustainable economic, social and political development and adversely affects political and social stability, thus requiring special policies and greater cooperation efforts, | وإذ تسل م بأن إنتاج المخد رات غير المشروعة يمث ل، في عدد من البلدان، عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة ويؤث ر سلبا في الاستقرار السياسي والاجتماعي، ويتطل ب بالتالي وضع سياسات خاصة وبذل جهود تعاونية أكبر، |
Several subsidiary bodies of the Council have found it necessary to hold special sessions, thus reverting to annual meetings instead of a biennial cycle of meetings, with each special session requiring a certain volume of documentation. | ووجدت عدة هيئات فرعية تابعة للمجلس أن من الضروري عقد دورات خاصة، فعادت بذلك إلى دورات اﻻنعقاد السنوية بدﻻ من دورات اﻻنعقاد كل سنتين، مع ما تتطلبه كل دورة خاصة من حجم وثائق معين. |
Finally, issues requiring guidance from the Parties are summarized where appropriate. | 11 ووضعت الأمانة إطارا لهيكلة أنشطتها(). |
A number of areas requiring further action have also been identified. | ولقد حدد أيضا عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات. |
Nevertheless, some issues requiring urgent attention were postponed in this exercise. | ومع ذلك، فإن بعض المجالات التي تستلزم حلولا عاجلة قد أ رجئت دراستها. |
joint planning and training in areas requiring mutual support and cooperation | التخطيط والتدريب المشتركان في المجالات التي تحتاج إلى تبادل الدعم والتعاون |
Reports of trafficking, though requiring vigilance, were as yet largely unsubstantiated. | ولم تتأكد حتى الآن معظم التقارير التي تحدثت عن الاتجار بالأطفال، رغم أن الأمر يتطلب اليقظة. |
Related searches : By Requiring - Without Requiring - Is Requiring - Requiring Attention - Requiring Access - Provisions Requiring - Requiring Hospitalization - Requiring Compliance - Requiring For - Requiring Disclosure - Requiring Protection - Requiring Assistance - Requiring Surgery - Requiring Consent