Translation of "by requiring" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
By requiring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE COUNCIL | أوﻻ المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من قبل المجلس |
1. Resolutions requiring action by the General Assembly | ١ القرارات التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراء |
A. Decisions requiring action by the General Assembly | ألف مقــرر يتطلــب اتخــاذ اجــراء مــن جانــب الجمعية العامة |
I. MATTERS REQUIRING ACTION BY THE COUNCIL . 1 3 | أوﻻ المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من قبل المجلس ١ ٣ |
A. Decisions requiring action by the General Assembly . 10 | ألف مقرر يتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة |
b. Health insurance now requiring 50 per cent cost coverage by staff | ب التأمين الصحي يتطلب حاليا تغطية الموظفين لنسبة 50 في المائة من التكاليف |
financial institutions by requiring U.S. financial institutions to sever all correspondent relations. | 4 على الدول الالتزام بالقرارين 1373 و1267 وتطبيق العقوبات المالية على المستوى الدولي قد يساعد على |
Families affected by the HIV AIDS virus are another group requiring attention. | وهناك فئة أخرى تتطلب اﻻهتمام وهي اﻷسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية متﻻزمة نقص المناعة المكتسب اﻻيدز. |
Matters requiring action by the Board arising from or related to reports and | الثاني المسائل التي تتطلب إجـراء من المجلس والناشئة عـن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهـذه |
The scheme provides credits for micro or independent entrepreneurs by merely requiring guarantors. | ويوفر هذا المشروع ائتمانات لصاحبات المشاريع الصغيرة أو المستقلة بمجرد توفير جهة ضامنة. |
Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen saver. | امنع الاستخدام الغير مرخص المحتمل بطلب كلمة السر لإيقاف حافظة الشاشة. |
Issues requiring examination include | ومن بين المسائل التي يلزم بحثها ما يلي |
Key areas requiring further attention | باء المجالات الرئيسية التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام |
It could also make space activities more costly by requiring the enhanced protection of satellites. | ويمكن أن يؤدي ذلك أيضا إلى جعل الأنشطة الفضائية أكثر تكلفة بتطل به توفير حماية معززة للسواتل. |
(c) Destruction of all items of equipment identified by the Special Commission as requiring destruction | )ج( تدمير جميع أصناف المعدات التي عينتها اللجنة الخاصة على أنها أصناف تقتضي التدمير |
(c) Identify a number of major items and urgent questions requiring decisions by the Council. | )ج( تحدد عدد من البنود الرئيسية والمسائل الملحة التي تتطلب قرارات من المجلس. |
Requiring personal financial liability of staff | واو اقتضاء المسؤولية المالية الشخصية لدى الموظفين |
Table 2 Staff requiring office space | الجدول 2 |
There were many wounded requiring surgery. | وثمة كثيرون من الجرحى الذين يحتاجون إلى الجراحة. |
Integrity, by requiring that the public interest be paramount, provides the basis for transparency and accountability. | فالنزاهة التي تقتضي منح المصلحة العامة موقع الصدارة توفر الأساس الذي تقوم عليه الشفافية والمساءلة. |
By requiring transparency, we can respond more rapidly to dangerous outbreaks and stop them in time. | ويمكننا، من خلال اشتراط الشفافية، أن نرد بشكل أسرع على ظهور الإصابات الخطرة ووقفها في الوقت المناسب. |
Development, too, is increasingly understood as requiring more than demands by the South on the North. | quot ويتزايد أيضا فهم التنمية باعتبارها تقتضي ما هو أكثر من طلبات الجنوب من الشمال. |
We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital share capital. | قمنا بتوحيد 89 منهم إلى 25 بنكا بوضع متطلب زيادة رؤوس أموالهم رأس المال المساهم به. |
The Fair Labor Standards Act provided financial incentives by requiring overtime pay for employees working long hours. | ونص قانون معايير العمل العادلة على تقديم حوافز مالية من خلال المطالبة بأجور عن ساعات العمل الإضافية للموظفين العاملين لساعات طويلة. |
10. Development, too, is increasingly understood as requiring more than demands by the South on the North. | ٠١ ويتزايد أيضا فهم التنمية باعتبارها تقتضي ما هو أكثر من طلبات الجنوب من الشمال. |
Nuclear power is another area requiring attention. | والطاقة النووية من بين المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام. |
5. Areas requiring further research or attention | ٥ المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام |
It will be pleasant work, requiring skill. | وسوف يكون عملا ممتعا ... والمهاره مطلوبه |
Matters requiring action by the Board arising from or related to reports and activities of its subsidiary bodies | المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة |
Matters requiring action by the Board arising from or related to reports and activities of its subsidiary bodies | 2 المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة |
Article 27 has been interpreted by the Human Rights Committee as requiring more than mere passive non interference. | وقد فسرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المادة 27 بأنها تطالب بأكثر من مجرد عدم التدخل السلبي(). |
Special assignments requiring a horizontal review by resident auditors at all the missions were included in the plan. | الملاحظات المرافقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية. |
Operations at Tuzla airport are currently shut down owing to hostile fire, requiring resupply by heavy lift helicopters. | والعمليات متوقفة حاليا في مطار توزﻻ، بسبب هذه النيران المعادية، مما يقتضي إعادة اﻹمداد بطائرات هليكوبتر ثقيلة. |
MATTERS REQUIRING THE SPECIFIC ATTENTION OF THE GENERAL | المسائـل التي تتطلب اهتمامـا خاصا مـن الجمعيـة العامـة |
(i) Differences in national conditions requiring differentiated responses | )ط( أوجه اﻻختﻻف في اﻷحوال الوطنية التي تتطلب استجابات مختلفة |
(c) measures under consideration or requiring international cooperation | )ج( التدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا |
It was also noted that the report also drew attention to areas requiring further efforts by the international community. | كما ذ كر أن التقرير يسترعي الانتباه أيضا إلى مجالات تتطل ب جهودا اضافية من جانب المجتمع الدولي. |
Traffic congestion caused by tourism can have a serious impact on local quality of life, requiring effective management solutions. | كما أن الاحتقان المروري الناتج عن السياحة يمكن أن يحدث تأثيرا خطيرا على نوعية الحياة المحلية، مما يستدعي حلولا من قبيل الإدارة الفعالة. |
Typical checklists include actions that must be taken by each State party and the treaty references requiring such actions. | وتشتمل القوائم المرجعية النموذجية على الإجراءات التي يتعين على كل من الدول الأطراف أخذها ومراجع المعاهدة التي تستلزم اتخاذ هذه الإجراءات. |
(d) The elaboration of projections and the identification of new and emerging issues requiring attention by the international community. | )د( وضع إسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تحتاج إلى اهتمام من قبل المجتمع الدولي. |
It is urged that their case should be treated as one requiring action by the executive branch of Government. | وثمـة ضرورة ملحـة لمعالجة حالتهم بوصفها حالـة تتطلب اجـراء مـن جانب الفرع التنفيذي للحكومة. |
The world today is beset by acute economic and social problems, many of them structural in nature, requiring urgent redress by the international community. | ويتكتنف العالم اليوم مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها هيكلي الطابع، تتطلب من المجتمع الدولي أن يعالجها على نحو عاجل. |
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives. | ذلك أن القوانين التي تفرض ربط حزام الأمان تؤدي إلى إنقاذ العديد من الأرواح. |
We face a daunting task requiring a vast effort. | ونحن نواجه مهمة شاقة تتطلب جهودا كبيرة. |
More health professionals are needed, requiring more training resources. | وثمة حاجة إلى مزيد من الفنيين الصحيين، الأمر الذي يتطلب موارد أخرى لتدريبهم. |
Related searches : By Requiring That - Without Requiring - Is Requiring - Requiring Attention - Requiring Access - Thus Requiring - Provisions Requiring - Requiring Hospitalization - Requiring Compliance - Requiring For - Requiring Disclosure - Requiring Protection - Requiring Assistance - Requiring Surgery