Translation of "relevant parties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(vi) Other parties directly relevant for the country under consideration.
'6 أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر.
The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties and from other relevant sources.
21 قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن مصادر أخرى ذات صلة.
After compilation, the regional fisheries organization disseminates data to all relevant parties.
تقوم منظمة مصائد اﻷسماك اﻹقليمية المعنية بنشر البيانات، بعد تجميعها، على جميع اﻷطراف ذات الصلة.
This should assure the full access of States parties to the relevant information.
وهذا من شأنه أن يكفل للدول اﻷطراف امكانية الوصول بالكامل الى المعلومات ذات الصلة.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
'(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
All parties have generally accepted relevant proposals in the Coordinator's Paper of March 2005.
39 قبلت جميع الأطراف عموما المقترحات الواردة في ورقة المنسق لشهر آذار مارس 2005.
All parties have generally accepted relevant proposals in the Coordinator's Paper of March 2005.
42 لقد قبلت جميع الأطراف عموما المقترحات الواردة في ورقة المنسق لشهر آذار مارس 2005.
Jordan will seek modalities for their resolution with the relevant parties through our agenda.
وستسعى اﻷردن من أجل إيجاد طرائق لحسمها مع اﻷطراف المعنية من خﻻل جدول أعمالنا.
Relevant international human rights treaty bodies should strengthen the monitoring of the implementation by States parties of provisions relevant to indigenous traditional knowledge.
39 ينبغي للهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان أن تعزز رصدها للتحقق من مدى تنفيذ الدول الأطراف الأحكام ذات الصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
6. States Parties may cooperate with relevant international organizations in the implementation of this article.
6 يجوز للدول الأطراف أن تتعاون مع المنظمات الدولية المختصة في تنفيذ هذه المادة.
The Parties' submissions are summarized in annex III and reflected in the relevant sections below.
وردود الأطراف ملخصة في المرفق الثالث ومبينة في الفروع ذات الصلة أدناه.
Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency.
وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة.
Persistent Organic Pollutants Review Committee relevant developments for action by the Conference of the Parties
لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التطورات ذات الصلة لاتخاذ إجراء من جانب مؤتمر الأطراف
My country encourages all parties to abide by the relevant provisions of the comprehensive agreement.
وبلدي يشجع جميع الأطراف على التقيد بالأحكام ذات الصلة في الاتفاق الشامل.
We urge all parties to abide by and fully implement the relevant Security Council resolutions.
ونحن نحث جميع اﻷطراف على التقيد بقرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة وتنفيذها بالكامل.
General approach The provisions of these guidelines shall apply to the review of information submitted by Parties included in Annex I under Article 7, relevant decisions of the COP MOP and relevant decisions of the Conference of the Parties (COP) specific to Parties included in Annex I.
(ج) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تحسين عملية إبلاغها عـن المعلومات بموجب المادة 7 وتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول
That reconsideration was to be based on specific information to be reported by the relevant Parties.
وسوف تعتمد عملية إعادة النظر هذه على المعلومات المحددة التي ستبلغها الأطراف المختصة.
Hence, this table includes only data from those States Parties for which relevant data are available.
وعليه، لا يتضمن هذا الجدول سوى بيانات واردة من الدول الأطراف التي توجد عنها بيانات من هذا القبيل.
Most Parties have relevant legislation on environment in place, although these largely focus on domestic concerns.
27 وغالبية الأطراف لديها تشريعات ذات صلة في مجال البيئة، ولئن كانت تركز إلى حد كبير على الشواغل المحلية.
The agreement of the parties is relevant, but a court can overrule it, based on circumstances.
واتفاق الطرفين صحيح، لكن المحكمة بإمكانها إبطاله على أساس الظروف المحيطة.
Repairs shall be executed in conjunction with civilian authorities and relevant local agencies of all Parties.
وتنفذ اﻻصﻻحات باﻻشتراك مع السلطات المدنية والوكاﻻت المحلية ذات الصلة التابعة لجميع اﻷطراف.
12. Invites parties to the Convention, other Governments, relevant international organizations and other relevant stakeholders to make preparations to celebrate in 2010 the International Year of Biodiversity
12 تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010
The Riparian Parties shall also undertake joint training programmes and the organization of relevant seminars and meetings.
وتضطلع الأطراف المشاطئة أيضا ببرامج تدريب مشتركة وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات ذات صلة.
This work is now completed and relevant reports will be disseminated to the Parties in due course.
وقد أنجز هذا العمل الآن وستعمم التقارير ذات الصلة على الأطراف في الوقت المناسب.
Efforts to amend and update relevant legislation have been under way in some non Annex I Parties.
وتبذل بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول جهودا لتعديل واستيفاء التشريعات ذات الصلة.
Affected country Parties can benefit from the experience and resources of the relevant subregional and regional organizations.
28 يمكن للبلدان الأطراف المتأثرة أن تستفيد من تجربة وموارد المنظمات المعنية دون الإقليمية والإقليمية.
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process.
ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process.
ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
(a) Facilitating the participation of developing States parties in relevant regional and subregional fisheries management organizations and arrangements
(أ) تيسير مشاركة الدول النامية الأطراف في الاتفاق في المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
It is on that premise that parties must discuss how to improve the efficiency of the relevant machinery.
ومن هذا المنطلق يجب أن تناقش الأطراف كيفية النهوض بكفاءة الأجهزة ذات الصلة.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Successions
ومن الواجب على هذه الهيئات أيضا أن تعرض هذا اﻷمر على الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة.
(b) Assisting with travel costs associated with the participation of developing States parties in meetings of relevant global organizations
(ب) تقديم المساعدة في مجال تكاليف السفر المرتبطة بمشاركة الدول النامية الأطراف في اجتماعات المنظمات العالمية ذات الصلة
The statement also called for the prompt implementation by all relevant parties of the concrete priority recommendations for 2004 .
كما دعا البيان إلى قيام جميع الجهات المعنية بالتنفيذ الفوري للتوصيات الملموسة ذات الأولوية لعام 2004 .
Subsequent export notifications will become relevant where international trade in that chemical exists between the exporting and importing Parties.
وتصبح إخطارات التصدير اللاحقة ذات أهمية إذا ما وجدت تجارة دولية في تلك المواد الكيميائية بين الأطراف المصدرة والأطراف المستوردة.
The Group encouraged the parties to follow up with renewed discussions in the relevant task forces and working groups.
وشجع الفريق الطرفين على متابعة ذلك بتجديد النقاش في إطار فرق العمل والأفرقة العاملة المختصة.
Non Annex I Parties have pursued sustainable development and reported relevant activities and programmes in their initial national communications.
4 واصلت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عملها من أجل تحقيق التنمية المستدامة وأبلغت في بلاغاتها الوطنية الأولية عن الاضطلاع بأنشطة وتنفيذ برامج ذات صلة بالموضوع.
The United States believes that zones of peace can be created only through multilateral negotiations between the relevant parties.
وتعتقد الوﻻيات المتحدة أنه ﻻ يمكن إنشاء مناطق السلم إﻻ عن طريق المفاوضات متعددة اﻷطراف بين الجوانب المعينة.
(ii) Processing and submission to the relevant committees of reports of the States Parties to international human rights instruments.
٢ تجهيز وتقديم تقارير الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللجان ذات الصلة.
The paper provides relevant background information and a summary of current activities regarding communication with Parties and observers, and proposals for possible action by the Conference of the Parties.
ويتناول الفصل الثاني الاتصال الرسمي بالمراقبين. وتقدم الورقة معلومات أساسية تتصل بهذا الموضوع كما تقدم موجزا للأنشطة الحالية المتعلقة بالاتصال مع الأطراف والمراقبين، ومقترحات لإتخاذ إجراء بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف.
2. The Parties may provide appropriate support to relevant African regional institutions and organizations to enable them to assist African country Parties to fulfil their responsibilities under the Convention.
٢ يجوز أن توفر اﻷطراف الدعم المناسب للمؤسسات والمنظمات اﻻقليمية اﻻفريقية المختصة بغية تمكينها من مساعدة اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب اﻻتفاقية.
2. The Parties may provide appropriate support to relevant African regional institutions and organizations to enable them to assist African country Parties to fulfil their responsibilities under the Convention.
٢ يجوز أن توفر اﻷطراف الدعم المناسب للمؤسسات والمنظمات اﻻقليمية اﻻفريقية ذات الصلة بغية تمكينها من مساعدة اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب اﻻتفاقية.
This stock take will draw on relevant information, including submissions from Parties providing details of relevant activities, National communications, National adaptation programmes of action (NAPAs), previous in session workshops, IPCC assessment reports and other input from the IPCC and relevant international, regional and other organizations, and other relevant sources.
(ب) الموجود من معارف وأنشطة وجهات فاعلة وآليات التنفيذ و
Security Council resolution 1566 (2004) called upon all States, as a matter of urgency, to become parties to the relevant conventions and protocols, even States not parties to regional conventions.
ويطالب قرار مجلس الأمن 1566 (2004) جميع الدول، على سبيل الاستعجال أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة حتى الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقيات الإقليمية.
Cuban and Venezuelan involvement in political parties in Mexico or Brazil, for example, is undisputable, but not necessarily very relevant.
وقد يكون تغلغل كوبا وفنزويلا إلى الأحزاب السياسية في المكسيك أو البرازيل على سبيل المثال مفهوما بعض الشيء، ولكنه ليس وثيق الصلة بالضرورة بقضيتنا هنا.

 

Related searches : All Relevant Parties - Relevant Third Parties - Other Relevant Parties - Mainstream Parties - Affected Parties - State Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties - Associated Parties - Connected Parties - Respective Parties - Warring Parties