Translation of "state parties" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
If State parties failed to disclose their intentions, that inherently gave State entities an advantage over private parties. | فإذا لم تكشف الدول اﻷطراف عن نواياها، فذلك بطبيعة الحال يعطي الكيانات التابعة للدولة أفضلية على اﻷطراف من القطاع الخاص. |
State Parties shall take all appropriate measures | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي |
There are 196 state parties to the Convention. | هناك 196 دولة طرف في الاتفاقية. |
2. The meeting of State Parties shall adopt the Commission apos s budget and a scale of assessment to be paid by the State Parties. | ٢ يوافق اجتماع الدول اﻷطراف على ميزانية اللجنة وعلى جدول اﻷنصبة المقررة التي ستدفعها الدول اﻷطراف. |
Such cooperation is enriching both parties and is strengthening both the State and non State sectors. | ويدعم هذا التعاون أنشطة الدولة والقطاع غير الحكومي بصورة متبادلة. |
Political parties with representation in the State Great Khural nominate candidates. | الأحزاب السياسية مع التمثيل في الدولة العظمى خور الترشيح المرشحين. |
As of February 2015, the Single Convention has 185 state parties. | اعتبارا من فبراير 2015 فقد صدق على الاتفاقية الوحيدة 185 دولة. |
The 16 State Parties yet to complete their destruction programmes will | ستقوم الدول الأطراف ال 16 التي لم تتم بعد برامجها لتدمير الألغام بما يلي |
In this regard, regular and timely reporting by State parties is crucial. | وفي هذا الصدد، ي عتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمرا بالغ الأهمية. |
Each State party is reviewed by two other States parties, with the active involvement of the State Party under review. | تتم مراجعة كل دولة طرف من قبل اثنين من الدول الأطراف الأخرى مع المشاركة النشطة من جانب الدولة الطرف قيد الاستعراض. |
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State. | 134 ذلك أن للعدالة كلفة يشترك في تحملها المتقاضون والدولة. |
Step two aims to establish the status of their implementation by the various State Parties. | أما الخطوة الثانية، فإنها تستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة. |
(b) The State in which the parties have their places of business is different from either | (ب) إذا كانت الدولة التي يقع فيها مقرا عمل الطرفين مختلفة عن |
Votes will be cast in 828,804 polling stations scattered throughout the country for over 5000 candidates from seven national political parties and several state and other parties. | وسوف يتم الاقتراع في 828804 مركز اقتراع منتشرة في مختلف أنحاء البلاد للاختيار بين أكثر من خمسة آلاف مرشح من سبعة أحزاب سياسية وطنية والعديد من الولايات والأحزاب الأخرى. |
State Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of a shared watercourse. | تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك. |
(a) State Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. | (أ) تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو الاحتفاظ بها أو تغييرها. |
All UNCITRAL conventions require that at least one of the parties should belong to a contracting State. | 22 وتشترط جميع اتفاقيات الأونسيترال أن يكون طرف واحد على الأقل منتميا إلى دولة متعاقدة. |
Relatives may simply constitute themselves as civil parties in the courtroom, as the State party has observed. | وقد ذكرت الدولة الطرف أنه لا يجوز للأقرباء سوى المثول أمام المحكمة كأطراف مدنيين. |
Therefore, the State parties emphasize that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. | ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق. |
(b) The name(s) of the State party or States parties against which the communication is directed | (ب) اسم الدولة الطرف أو (أسماء الدول الأطراف) التي و ج ه البلاغ ضدها |
The Sunni Arab parties initially rejected any notion of a confederated state, but in time they came to believe that the Shia parties would never share power voluntarily. | وفي البداية، رفضت الأحزاب العربية الس ن ية أي فكرة تدور حول إقامة دولة كونفدرالية، ولكنها بمرور الوقت أصبحت تعتقد أن الأحزاب الشيعية لن تتقاسم السلطة طواعية أبدا. |
quot 3. If a host State is not a State Party to this Convention, the States Parties shall nevertheless remain bound by its provisions in their relations. | quot ٣ إذا لم تكن الدولة المضيفة دولة طرفا في هذه اﻻتفاقية، تظل الدول اﻷطراف مع ذلك ملزمة بأحكام اﻻتفاقية في عﻻقاتها. |
It would apply, for example, if parties agreed that the law of a non contracting State should govern a contract but the forum State ruled instead that the law of a Contracting State should apply. | فهو سينطبق، على سبيل المثال، إذا اتفق الطرفان على أن يحكم قانون دولة غير متعاقدة عقدا ولكن دولة المحكمة قضت بدلا من ذلك بأن ينطبق قانون دولة متعاقدة. |
As of February 2014, there are 77 state parties to the Convention plus the European Atomic Energy Community. | اعتبارا من فبراير 2014 فإن هناك 77 دولة عضو في الاتفاقية بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
The parties were ordered to terminate their actions and to transfer their unlawful profits to the state budget. | وقد أ م ر الطرفان بإنهاء ما قرراه من إجراءات وبتحويل ما حققاه من أرباح غير قانونية لميزانية الدولة. |
(b) State Parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children. | (ب) تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها. |
State parties that are developing countries or countries with economies in transition are eligible to receive emergency assistance. | فالدول الأطراف التي هي دول البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تكون مؤهلة لتلقي المساعدة الطارئة. |
(h) State of jurisdiction The ownership of METEOSAT 5 has been transferred to parties on 14 January 1992. | )ح( حالة الوﻻية نقلت ملكية ميتوسات ٥ إلى يوميتسات بوثيقة نقل وقعها الطرفان في ٤ كانون الثاني يناير ٢٩٩١ |
In that declaration, the two parties agreed to end the state of war that had existed between them | وهو اﻻعﻻن الذي اتفق فيه الطرفان على إنهاء حالة الحرب التي كانت قائمة بينهما |
If a State is concerned that application of the measures may have resulted in undue penalty to third parties, or third parties have complained that this is the case, the Team believes the State should bring this to the attention of the Committee. | فإذا شعرت دولة بالقلق من أن تطبيق التدابير قد يسفر عن إنزال عقاب غير مبرر يلحق بطرف ثالث، أو أن طرفا ثالثا احتج على تعرضه لذلك بالفعل، فإن الفريق يعتقد أن على الدولة إبلاغ اللجنة بذلك. |
6. The Government and the political parties shall grant the political parties equal conditions of access to the State owned media (press, radio and television) on the following terms | سادسا ان الحكومة واﻷحزاب السياسية تتفقان على تماثل اﻷحزاب السياسية في الوصول الى وسائط اﻻتصال الجماهيري )الصحافة واﻹذاعة والتلفزيون( المملوكة للدولة بالشروط التالية |
quot 3. If a host State is not a State Party to this Convention, the States Parties shall nevertheless remain bound by its provisions in their relations. quot | quot ٣ إذا لم تكن الدولة المضيفة دولة طرفا في هذه اﻻتفاقية، تظل الدول اﻷطراف، مع ذلك، ملزمة في عﻻقاتها بأحكام اﻻتفاقية quot . |
Islamist parties will now have enormous influence on economic policy, after decades of official separation of mosque and state. | ذلك أن الأحزاب الإسلامية سوف تحظى الآن بقدر هائل من النفوذ على السياسة الاقتصادية، بعد عشرات الأعوام من الفصل الرسمي بين الدين والدولة. |
The declaration and, where applicable, the withdrawal, shall be communicated to the other State Parties through the Secretary General. | وي ب ل غ الإعلان، والسحب، عند الاقتضاء، إلى الدول الأطراف الأخرى عن طريق الأمين العام. |
If the requirements of the law of this State to make the security right effective against third parties are satisfied prior to the end of that period, the security right continues to be effective against third parties thereafter under the law of this State. | وإذا استوفيت الشروط التي يتطلبها قانون هذه الدولة لجعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل نهاية تلك الفترة يظل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بعد ذلك بمقتضى قانون هذه الدولة. |
A list of State parties to the Covenant shall be annexed to the report of the Committee together with an indication of the status of submission of reports by States parties. | وترفق بتقرير اللجنة قائمة بالدول الأطراف في العهد مع بيان حالة تقديم التقارير من قبل الدول الأطراف. |
6. If one of the parties to a conflict is not a State Party to the present Convention the States Parties shall nevertheless remain bound by its provisions in their relations. | ٦ إذا كان أحد أطراف النزاع دولة ليست طرفا في هذه اﻻتفاقية، تبقى الدول اﻷطراف مع ذلك ملزمة بأحكامها في عﻻقاتها. |
Both have connections to political parties, most of which have consistently spoken out for democracy and against an Islamic state. | وكل من هاتين المؤسستين لديها اتصالات بأحزاب سياسية تنادي أغلبها بالديمقراطية وتعارض إقامة دولة إسلامية. |
In America, this process depends on the state, level of court, and even agreements between the prosecuting and defending parties. | في أمريكا، تعتمد هذه العملية على الولاية، ومستوى المحكمة، واتفاقيات بين طرفي الدعوى القضائية. |
Such a review process should holistically consider all of the NPT State parties' commitments under the aegis of the Treaty. | 38 وينبغي أن يجري في عملية الاستعراض تناول جميع التزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشكل كلي، في ضوء ما تنص عليه المعاهدة. |
The notion of opposability was essential to the relationship between the State formulating the reservation and the other contracting parties. | وإن مفهوم الح ج يـ ة مفهوم أساسي للعلاقة بين الدولة المبدية للتحفظ والأطراف المتعاقدة الأخرى. |
Noting that there are 135 State parties to the New York Convention, 75 replies to the questionnaire have been received. | 7 وقد ورد 75 ردا على الاستبيان، علما بأن هناك 135 دولة طرفا في اتفاقية نيويورك. |
States Parties can also accept the competence of the Committee to receive and consider inter State complaints and individual communications. | ويمكن للدول اﻷطراف أيضا أن تعلن أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الشكاوى بين الدول والرسائل التي ترد من أفراد. |
The State party further argues that the complainant does not have anything to fear from the political parties now in power, since he is a member of one of the coalition parties. | وتحتج الدولة الطرف بالإضافة إلى ذلك بأنه لا يوجد ما يدعو صاحب الشكوى إلى الخوف من الأحزاب السياسية المشتركة في الحكم الآن نظرا إلى أنه عضو في أحد أحزاب الائتلاف. |
It is independent in relation to State authorities, employers, political parties, religious authorities and institutions, and other organizations, including other unions. | وهي منظمة مستقلة عن السلطات الحكومية وأرباب العمل والأحزاب السياسية والسلطات والمؤسسات الدينية والمنظمات الأخرى، بما فيها نقابات العمال الأخرى. |
Related searches : Non-state Parties - Mainstream Parties - Affected Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties - Associated Parties - Connected Parties - Respective Parties - Warring Parties - Secured Parties - Dinner Parties - Appropriate Parties - Signing Parties