Translation of "mainstream parties" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Extreme right wing parties had an effect on mainstream political parties and their policies. | كما أن الأحزاب اليمينية المتطرفة تؤثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها. |
It was within the mainstream parliamentary parties that there was the need to focus on combating racism. | والمكان الذي يجب فيه التركيز على مكافحة العنصرية هو الأحزاب البرلمانية الرئيسية. |
Some organizations and political parties find this practice controversial but mainstream Swiss opinion is in favour of the system. | بعض المنظمات والأحزاب السياسية وجدت هذه الممارسة المثيرة للجدل ولكن التيار رأي السويسري هو في صالح النظام. |
They're not mainstream. | انهم ليسوا إعتياديون .. |
So, besides the FDP, this party, too, is profiting from the mainstream political parties half hearted handling of the global economic crisis. | لذا، فإلى جانب الحزب الديمقراطي الحر، يستفيد هذا الحزب أيضا من المعالجة المترددة من جانب الأحزاب السياسية السائدة للأزمة الاقتصادية العالمية. |
Nor is it always the case that mainstream parties can cut off support for extremists by selectively coopting their complaints and demands. | ولا نستطيع أن نزعم أن الحال دوما أن الأحزاب الرئيسية قادرة على قطع الدعم المقدم للمتطرفين من خلال الانتقاء المشترك لشكاواهم ومطالبهم. |
So this is the mainstream of the mainstream coming to a conclusion that's quite surprising. | وهذا المنحى العام الذي وصلنا اليه |
We, therefore, take this opportunity to urge States who are not parties to them to adhere to these treaties and join the mainstream. | لذلك فإننا نغتنم هذه الفرصة لنحث الدول التي ليست أطرافا في هاتين المعاهدتين على الانضمام إليهما والانتماء إلى التيار العام. |
The presence of extreme right wing parties in electoral politics had an impact on mainstream political parties and their policies and the political responses towards this phenomenon must be multifaceted and inclusive. | وقال إن وجود أحزاب يمينية متطرفة في الانتخابات السياسية أثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها ويجب أن تكون الاستجابات السياسية لهذه الظاهرة متعددة الجوانب وشاملة. |
Recommendation 3 Mainstream housing rights | التوصية 3 |
As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream. | ونتيجة لهذا فقد أصبحت أجهزة الإعلام التقليدية في طريقها إلى التهميش، بينما أصحبت أجهزة الإعلام التي كانت مهمشة ذات يوم تمثل التيار السائد. |
Any alliance by mainstream conservative parties with far right forces will turn out to be a guarantee of defeat moral as well as political. | ومن المؤكد أن أي تحالف بين الأحزاب المحافظة الرئيسية وقوى اليمين المتطرف سوف يكون بمثابة الضمانة للهزيمة ــ الأخلاقية والسياسية. |
E. Bringing volunteerism into the mainstream | هاء تعميم العمل التطوعي |
For many observers, populism is unthinkable without a strong, direct bond between an anti establishment leader and citizens who feel neglected by mainstream political parties. | يرى العديد من المراقبين أن الشعبوية لا يمكن تصورها في غياب رابطة قوية مباشرة بين زعيم مناهض للمؤسسة ومواطنين يشعرون بالإهمال من جانب الأحزاب السياسية المسيطرة. |
The result is an erosion of the stature of mainstream political parties and trade unions, and all time low levels of trust in governments writ large. | والنتيجة هي تآكل مكانة الأحزاب السياسية الرئيسية والنقابات المهنية، فضلا عن مستويات متدنية للغاية من الثقة في الحكومات. |
Mainstream megabanks are puzzling in many respects. | الواقع أن البنوك العملاقة السائدة تثير الحيرة في كثير من النواحي. |
Further steps to mainstream a gender perspective | الخطوات الإضافية لتعميم المنظور الجنساني |
This is intended to mainstream LDC concerns. | والغرض من هذا إدماج أقل البلدان نموا في التيار الرئيسي للتنمية. |
Replace churches with banks and mainstream news | يدرجون الكنائس مع المصارف في الأخبار السائدة |
The COP should invite (a) the affected country Parties to integrate and prioritize their National Action Programmes (NAPs) into their national development plans, and (b) the developed country Parties to mainstream UNCCD objectives into their development programmes projects. | ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف (أ) البلدان الأطراف المتأثرة إلى إدراج برامج عملها الوطنية ومنحها الأولوية في خططها الإنمائية الوطنية، و(ب) البلدان الأطراف المتقدمة إلى إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في صلب برامجها مشاريعها الإنمائية. |
(d) Building of internal capacity to mainstream gender | (د) بناء القدرة الداخلية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
3.1 Influence of women's organizations on mainstream policies | 3 1 تأثير المنظمات النسائية على السياسات الرئيسية |
It was not very interesting to mainstream media. | لم يكن موضوعا يهم الإعلام الرئيسي. |
Mr. Frans presented his paper, entitled The ability of mainstream Western European political parties and politicians to integrate people of African descent in political life and in decision making processes the impact of racist and extreme right wing parties . | 47 وقدم السيد فرانس ورقته المعنونة قدرة الأحزاب السياسية الرئيسية والسياسيين في أوروبا الغربية على إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية وفي عمليات صنع القرار أثر الأحزاب العنصرية واليمينية المتطرفة . |
they're not exactly in mainstream cancer treatments right now. | منتشرة تماما في سوق أدوية السرطان الآن. |
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins. | إن التطرف الجهادي لن يقهر إلا بفوز التيار السائد. |
The language is quite different from mainstream Yemeni Arabic. | اللهجة مختلفة تماما عن اللهجة اليمنية العربية السائد. |
The tendency to mainstream Western standards is becoming clear. | لقد أصبحت نزعة تعميم المعايير الغربية واضحة. |
They bring ideas from the margins into the mainstream. | إنهم يحضرون أفكار من الأعماق إلي الطريق المعتاد |
Then date them. Or fix it to be mainstream. | إذن فلتقم بمواعدتهم أو أصلحه |
So a very compelling theory that's really mainstream physics. | اذا نظرية تفرض نفسها بشدة و هى فى الحقيقة تعميم الفيزياء. |
Hispanic, Asian, we would suffer more in the mainstream. | الأسبان, الأسيوين, يجب علينا ان نعاني اكثر في الشارع العام. |
By leaking these findings to government and mainstream media | عبر تسريب هذه المعلومات إلى الحكومة ووسائل الإعلام الأساسية |
Noha's article was cited in mainstream media across Egypt. | تم ذكر مقال نهى في الإعلام الأساسي في كل أنحاء مصر. |
Turkey has integrated its Islamist movement into the political mainstream. | لقد نجحت تركيا في دمج حركتها الإسلامية في التيار السياسي الرئيسي. |
Indeed, nearly all mainstream economists prescribe this approach for China. | والواقع أن كل خبراء الاقتصاد التقليديين تقريبا ينصحون الصين بتبني هذا النهج. |
A Two Way Ticket from Social Media to Mainstream Media | تذكرة ذهاب وإياب من وسائل التواصل الاجتماعية إلى وسائل الإعلام الرئيسية |
Their efforts have had limited coverage in the mainstream media. | إلا أن جهودهم لم تتمتع إلا بتغطية متواضعة من قبل إعلام الدولة. |
Mainstream support for Windows XP ended on April 14, 2009. | انتهى خط دعم ويندوز اكس بي الرئيسي في 14 أبريل 2009. |
In recent years, they have presented a more mainstream look. | وفي الأعوام الأخيرة قدموا أنفسهم بمظهر أكثر عصرية. |
The opposition must become part of the mainstream political dialogue. | ويجب أن تصبح المعارضة جزءا من الحوار السياسي الرئيسي. |
I could have a perfectly good career in mainstream science. | يمكن أن تكون لي مسيرة عملية جيدة في العلم. |
No mainstream European leader, including Hollande, even mentions this new division. | بيد أن أحدا من زعماء أوروبا المنتمين إلى التيار السائد، بما في ذلك هولاند، لم يذكر حتى هذا التقسيم الجديد. |
Corrections from the elitist mainstream media are dismissed as enemy propaganda. | فالتصويبات من جانب وسائل الإعلام النخبوية الرئيسية تستقبل بالرفض بوصفها دعاية م غر ضة يطلقها معسكر العدو. |
Of course, not everything in the mainstream media is always true. | لا شك أن ليس كل ما ي ر د في وسائل الإعلام الرئيسية صحيح دوما. |
Related searches : Mainstream Political Parties - Go Mainstream - Mainstream Education - Mainstream Press - Mainstream Product - Mainstream Brand - Mainstream Adoption - Mainstream Business - Mainstream Banking - Mainstream Smoke - Mainstream American - Mainstream Television - Mainstream Approach