Translation of "provided however that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Evidently, however, DPA provided no coordination in that area.
على أن من الواضح أن تلك الإدارة لا تقوم بأي تنسيق في هذا المجال.
However, no such proof was provided.
ورغم هذا فإن أحدا لم يقدم مثل هذه الإثباتات.
He stressed, however, that the MDGs would remain achievable provided concerted actions were undertaken.
غير أنه أكد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيظل ممكنا إذا اتخذت إجراءات ملموسة.
However, the data provided do not show their effectiveness.
غير أن البيانات المتاحة لا تشير إلى مدى فعاليتهما.
The Chairman, however, has provided us with an update of crucial developments since that time.
ومــــع ذلك، فقد زودنا الرئيس بمعلومات مستكملة عن التطورات الحاسمة التي استجدت منذ ذلك الوقت.
In retrospect, however, they observed that their results might have provided early warning of trouble ahead.
بيد أنهم في وقت لاحق لاحظوا أن النتائج التي توصلوا إليها ربما تعمل بمثابة إنذار مبكر من المشاكل في المستقبل .
The Advisory Committee notes, however, that the information provided to it in the report is incomplete.
بيد أن اللجنة اﻻستشارية تﻻحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
However, we also believe firmly that relief should be provided to the least developed countries (LDCs).
بيد أننا نعتقد أيضا اعتقادا راسخا أنه ينبغي منح إعفاءات ﻷقل البلدان نموا.
The power to seize such proceeds was provided for, however.
بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
However, the Secretary General must ensure that the Secretariat provided the necessary support to the regional commissions.
غير أنها أردفت قائلة إن الأمين العام يجب أن يضمن توفير الأمانة العامة الدعم اللازم إلى اللجان الإقليمية.
However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably.
ومع ذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة التحقيق، إذا ما جرى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة.
However, the Working Group provided preliminary commentary on the text as follows.
بيد أن الفريق العامل قد م تعليقا أوليا على النص، يرد عرضه أدناه.
However, no information is provided as to the contents of this judgement.
إﻻ أنه لم ت قدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم.
It was, however, supplemented by additional information provided during the oral introduction.
ولكنه أكمل عن طريق المعلومات اﻻضافية التي وفرت أثناء التقديم الشفوي.
Other delegations, however, preferred that the types of reparation provided for in subparagraphs (a) to (d) should remain optional.
غير أن وفودا أخرى فض لت أن تظل أشكال الجبر المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) اختيارية.
However, article 21, which provided for the possibility of a review conference, went some way towards meeting that concern.
وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط.
There are, however, serious concerns about the quality of services provided in them.
غير أن هناك شواغل هامة تتعلق بنوعية الخدمات المقدمة إليهم.
However, the Secretary General indicated that an amount of 1,500,900 was already provided in the budget to cover those requirements.
غير أن اﻷمين العام قد أشار الى أنه قد تم بالفعل توفير مبلغ ٩٠٠ ٥٠٠ ١ دوﻻر في الميزانية لتغطية هذه اﻻحتياجات.
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument.
غير أن من المفيد أن مشروع المادة 3 ينص على ترتيبات ثنائية وإقليمية ت ج ب الأحكام العامة للصك.
However, Kuwait provided only a brief description of the study and medical screening programme.
بيد أن الكويت لم تقدم سوى شرح موجز للدراسة وبرنامج الفحص الطبي.
The training of investigators is however ongoing and is provided locally, regional and internationally.
غير أن تدريب المحققين بات يكتسب طابع الاستمرار ويقدم محليا وإقليميا ودوليا.
However, one delegation has expressed the view that provided that the actual shipper is liable, the contractual shipper should be relieved of his liability.
ولكن أحد الوفود أعرب عن رأي مفاده أنه إذا كان الشاحن الفعلي مسؤولا فإن الشاحن المتعاقد ينبغي إعفاؤه من مسؤوليته.
Provided that
علل مانعة للدخول
However, he noted that this conflicted with Art 74, which provided that custom should form the basis of ownership and use of land in Vanuatu.
وذكر، مع ذلك، أن هذا يتعارض مع المادة 74، التي تنص على أن العرف يشكل أساس تملك واستخدام الأراضي في فانواتو.
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts.
غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود.
However, in the current period, no general temporary assistance has been provided for this purpose.
(هـ) تحليل الاحتياجات من الموارد
Such assistance must however be provided in compliance with the provisions of drug control treaties.
ومع ذلك، فيجب أن يكون توريد هذه المساعدة متمشيا مع أحكام معاهدات مراقبة المخدرات.
However, it trusted that the information requested would be provided prior to the commencement of the second part of the resumed session.
إلا أنها تثـق فـي أن المعلومات المطلوبة ستقدم قبل بداية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
However, only four States (Albania, Chile, Mexico and Slovakia) provided statistics on requests made and received and one State (Albania) provided statistics on requests executed.
بيد أن أربع دول فقط (ألبانيا وشيلي وسلوفاكيا والمكسيك) قد مت إحصاءات عن الطلبات التي وجهت والتي تلقيت، وقد مت دولة واحدة (ألبانيا) إحصاءات عن الطلبات التي نف ذت.
Shortly thereafter, however, German Chancellor Angela Merkel asserted that such guarantees had to be provided by each state individually, not by Europe collectively.
ولكن بعد ذلك بفترة وجيزة، أك د ت المستشارة أنجيلا ميركل أن مثل هذه الضمانات لابد أن تعمل كل دولة على ح دة على توفيرها، وليس أوروبا مجتمعة.
However, a closer look at these definitions indicates that the headings do not fully correspond to the definitions provided by the CPC numbers.
(ب) خدمات تجارة الجملة (ت.م.م. 622)
However, his delegation was concerned that Principle 11 provided for the revision of the whole set of principles two years after their adoption.
بيد أن وفد بلده يساوره القلق ﻷن المبدأ ١١ ينص على تنقيح كل هذه المبادئ في غضون السنتين التاليتين ﻻعتمادها.
The Advisory Committee requested information concerning the reasons for this however, no adequate response was provided.
وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن أسباب ذلك، إلا أنها لم تتلق ردا كافيا.
However, despite lucrative incentives provided to the private sector, results have been less favourable than expected.
إﻻ أنه، وعلى الرغم مما ق دم للقطاع الخاص من حوافز مجزية، كانت النتائج أقل مواتاة مما كان متوقعا.
However, various highlights will be provided to take stock of the trends perceived through these communications.
بيد أنه ستقدم المعالم البارزة المختلفة بقصد تسجيل اﻻتجاهات الملحوظة في هذه الرسائل.
However, the Organization shall not be responsible for guarantees voluntarily provided by individual members or other entities.
بيد أن المنظمة لا تكون مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعا من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
However, the Government has not provided the requisite funding for training of the increased number of recruits.
إلا أن الحكومة لم توفر التمويل المطلوب لتدريب هذا العدد الزائد من المجندين.
In the next report, however, statistics broken down by rural and urban populations would certainly be provided.
غير أن التقرير القادم سيتضمن بالتأكيد إحصاءات مصنفة بحسب السكان الريفيين والسكان الحضريين.
However, in the interests of transparency, the Secretariat should have provided similar information for UNDOF and UNIFIL.
بيد أنه كان على الأمانة، لفائدة الشفافية، أن تقدم نفس المعلومات عن قوة مراقبة فض الاشتباكات وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
However, on the assumption that interpretation may be required for approximately 50 days each year during their consultations, it is proposed that 147,900 be provided for contractual interpretation.
بيد أنه على أساس افتراض أنه قد يلزم توفير ترجمة شفوية لما يقرب من ٠٥ يوما كل سنة أثناء مشاوراتهم، يقترح توفير مبلغ ٠٠٩ ٧٤١ دوﻻر للترجمة الشفوية التعاقدية.
However, OIOS was concerned that the comments provided by management during the finalization of its reports differed from those reflected in the Secretary General's response.
ومع ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلق نتيجـة اختـلاف التعليقات التي قدمتها الإدارة أثناء فترة الانتهاء من إعداد تقاريرها عــن تلك التعليقات الواردة في رد الأمين العام.
However, this exercise has proven to be useful in ensuring that the technical support requirements of nationally executed projects are properly assessed and provided for.
على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان مﻻئمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا.
However, the information provided by the author has not been sufficient to substantiate his claim under article 14.
غير أن المعلومات التي قدمها صاحب البﻻغ لم تكن كافية ﻹثبات ادعاءاته بموجب المادة ١٤.
However, to these reasons must be added others reflecting personality clashes and the vagueness of the instructions provided.
ولكن يجب أن تضاف إلى هذه اﻷسباب أسباب أخرى تتعلق بخﻻفات بين اﻷشخاص وبعدم وضوح التعليمات الموجهة.
However, in order to do more, it must be provided with more resources, human, financial and also material.
ولكن، لكي تستطيع الجامعة أن تنجز المزيد يجب أن يتاح لها مزيد من الموارد، البشرية، والمالية، والمادية أيضا.

 

Related searches : However Provided That - Provided, However, That - Provided However - However That - Provided That - Note However That - However, Given That - That Said However - However, Considering That - Before That However - That Is Provided - That Were Provided - This Provided That - Provided Also That - Provided That This