Translation of "provided however" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

However - translation : Provided - translation : Provided however - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

However, no such proof was provided.
ورغم هذا فإن أحدا لم يقدم مثل هذه الإثباتات.
Evidently, however, DPA provided no coordination in that area.
على أن من الواضح أن تلك الإدارة لا تقوم بأي تنسيق في هذا المجال.
However, the data provided do not show their effectiveness.
غير أن البيانات المتاحة لا تشير إلى مدى فعاليتهما.
The power to seize such proceeds was provided for, however.
بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably.
ومع ذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة التحقيق، إذا ما جرى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة.
However, the Working Group provided preliminary commentary on the text as follows.
بيد أن الفريق العامل قد م تعليقا أوليا على النص، يرد عرضه أدناه.
However, no information is provided as to the contents of this judgement.
إﻻ أنه لم ت قدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم.
It was, however, supplemented by additional information provided during the oral introduction.
ولكنه أكمل عن طريق المعلومات اﻻضافية التي وفرت أثناء التقديم الشفوي.
There are, however, serious concerns about the quality of services provided in them.
غير أن هناك شواغل هامة تتعلق بنوعية الخدمات المقدمة إليهم.
However, Kuwait provided only a brief description of the study and medical screening programme.
بيد أن الكويت لم تقدم سوى شرح موجز للدراسة وبرنامج الفحص الطبي.
He stressed, however, that the MDGs would remain achievable provided concerted actions were undertaken.
غير أنه أكد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيظل ممكنا إذا اتخذت إجراءات ملموسة.
The training of investigators is however ongoing and is provided locally, regional and internationally.
غير أن تدريب المحققين بات يكتسب طابع الاستمرار ويقدم محليا وإقليميا ودوليا.
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts.
غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود.
However, in the current period, no general temporary assistance has been provided for this purpose.
(هـ) تحليل الاحتياجات من الموارد
The Chairman, however, has provided us with an update of crucial developments since that time.
ومــــع ذلك، فقد زودنا الرئيس بمعلومات مستكملة عن التطورات الحاسمة التي استجدت منذ ذلك الوقت.
Such assistance must however be provided in compliance with the provisions of drug control treaties.
ومع ذلك، فيجب أن يكون توريد هذه المساعدة متمشيا مع أحكام معاهدات مراقبة المخدرات.
However, only four States (Albania, Chile, Mexico and Slovakia) provided statistics on requests made and received and one State (Albania) provided statistics on requests executed.
بيد أن أربع دول فقط (ألبانيا وشيلي وسلوفاكيا والمكسيك) قد مت إحصاءات عن الطلبات التي وجهت والتي تلقيت، وقد مت دولة واحدة (ألبانيا) إحصاءات عن الطلبات التي نف ذت.
In retrospect, however, they observed that their results might have provided early warning of trouble ahead.
بيد أنهم في وقت لاحق لاحظوا أن النتائج التي توصلوا إليها ربما تعمل بمثابة إنذار مبكر من المشاكل في المستقبل .
The Advisory Committee requested information concerning the reasons for this however, no adequate response was provided.
وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن أسباب ذلك، إلا أنها لم تتلق ردا كافيا.
The Advisory Committee notes, however, that the information provided to it in the report is incomplete.
بيد أن اللجنة اﻻستشارية تﻻحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
However, we also believe firmly that relief should be provided to the least developed countries (LDCs).
بيد أننا نعتقد أيضا اعتقادا راسخا أنه ينبغي منح إعفاءات ﻷقل البلدان نموا.
However, despite lucrative incentives provided to the private sector, results have been less favourable than expected.
إﻻ أنه، وعلى الرغم مما ق دم للقطاع الخاص من حوافز مجزية، كانت النتائج أقل مواتاة مما كان متوقعا.
However, various highlights will be provided to take stock of the trends perceived through these communications.
بيد أنه ستقدم المعالم البارزة المختلفة بقصد تسجيل اﻻتجاهات الملحوظة في هذه الرسائل.
However, the Organization shall not be responsible for guarantees voluntarily provided by individual members or other entities.
بيد أن المنظمة لا تكون مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعا من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
However, the Government has not provided the requisite funding for training of the increased number of recruits.
إلا أن الحكومة لم توفر التمويل المطلوب لتدريب هذا العدد الزائد من المجندين.
In the next report, however, statistics broken down by rural and urban populations would certainly be provided.
غير أن التقرير القادم سيتضمن بالتأكيد إحصاءات مصنفة بحسب السكان الريفيين والسكان الحضريين.
However, in the interests of transparency, the Secretariat should have provided similar information for UNDOF and UNIFIL.
بيد أنه كان على الأمانة، لفائدة الشفافية، أن تقدم نفس المعلومات عن قوة مراقبة فض الاشتباكات وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
However, the Secretary General must ensure that the Secretariat provided the necessary support to the regional commissions.
غير أنها أردفت قائلة إن الأمين العام يجب أن يضمن توفير الأمانة العامة الدعم اللازم إلى اللجان الإقليمية.
However, the information provided by the author has not been sufficient to substantiate his claim under article 14.
غير أن المعلومات التي قدمها صاحب البﻻغ لم تكن كافية ﻹثبات ادعاءاته بموجب المادة ١٤.
However, to these reasons must be added others reflecting personality clashes and the vagueness of the instructions provided.
ولكن يجب أن تضاف إلى هذه اﻷسباب أسباب أخرى تتعلق بخﻻفات بين اﻷشخاص وبعدم وضوح التعليمات الموجهة.
However, in order to do more, it must be provided with more resources, human, financial and also material.
ولكن، لكي تستطيع الجامعة أن تنجز المزيد يجب أن يتاح لها مزيد من الموارد، البشرية، والمالية، والمادية أيضا.
His department had, however, provided advice to OCHA following the tsunami in 2004 and had provided specific advice for disaster preparedness in the period leading up to hurricane Katrina.
إلا أنه قال إن إدارته هو أسدت المشورة إلى المكتب المذكور في أعقاب الـ  تسونامي الذي حدث في عام 2004، كما أنها أسدت مشورة محددة بالنسبة إلى التأهب للكوارث في الفترة الممهدة لإعصار كاترينا.
Other delegations, however, preferred that the types of reparation provided for in subparagraphs (a) to (d) should remain optional.
غير أن وفودا أخرى فض لت أن تظل أشكال الجبر المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) اختيارية.
However, OIOS was only provided with such studies prepared in UNMEE, and they were rarely known in other missions.
غير أن المكتب لم يتسلم من هذه الدراسات سوى ما أعد منها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإرتيريا، حيث تندر معرفتها في البعثات الأخرى.
However, no additional explanation or justification was provided, either in the budget proposal or in the accompanying supplementary information.
غير أنه لم تقدم أية تفسيرات أو تبريرات إضافية، سواء في الميزانية المقترحة أو المعلومات التكميلية المرفقة بها.
It still provided assistance, however, within its capacity, to countries affected by serious natural disasters and other humanitarian emergencies.
وهي تنهض، مع هذا وبقدر إمكاناتها، إلى تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان التي ت نكب بكوارث خطيرة أو التي تلم بها حالات إنسانية طارئة.
However, article 21, which provided for the possibility of a review conference, went some way towards meeting that concern.
وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط.
However, it will be necessary to purchase basic medical supplies as provided in sub item 10 (b) (ii) below.
إﻻ أن من الضروري شراء لوازم طبية أساسية كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ١٠ )ب( apos ٢ apos أدناه.
However, assistance on a larger scale is to be provided through cost sharing arrangements or indicative planning figure funding.
أما المساعدات التي تقدم على نطاق أوسع، فينبغي تقديمها من خﻻل ترتيبات تقاسم التكاليف أو التمويل من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
However, more recent information provided indicates the vacancy rate for posts in the General Service category at 1.4 per cent.
إﻻ أنه تم تقديم معلومات أحدث تبين أن معدل الشواغر بالنسبة للوظائف في فئة الخدمات العامة يبلغ ١,٤ في المائة.
However, the Secretary General indicated that an amount of 1,500,900 was already provided in the budget to cover those requirements.
غير أن اﻷمين العام قد أشار الى أنه قد تم بالفعل توفير مبلغ ٩٠٠ ٥٠٠ ١ دوﻻر في الميزانية لتغطية هذه اﻻحتياجات.
However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report.
على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكاﻻت غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.
However, in some other cases the information provided was not sufficient to provide the necessary support for the related substantive claims.
بيد أنه في بعض الحالات الأخرى، لم تكن المعلومات المقدمة كافية لتوفير الدعم اللازم للمطالبات الأساسية ذات الصلة.
However, there remained the problem of the international human rights instruments which provided for recourse against arbitrary arrest under national law.
ولكن تبقى مع ذلك مشكلة الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان التي تتطلب أن ينص على الصعيد الوطني على حق الطعن ضد اﻻعتقاﻻت التعسفية.
However, the self insurance provided by large reserve accumulation could be provided more efficiently by international or regional cooperation in the pooling of resources and multilateral measures to avoid excessively large exchange rate swings.
15 ومع ذلك، يمكن توفير التأمين الذاتي الذي يتيحه التراكم الكبير للاحتياطيات بشكل أكثر فعالية من خلال التعاون الدولي أو الإقليمي في تجميع الموارد والتدابير المتعددة الأطراف لتفادي التقلبات المفرطة لأسعار الصرف.

 

Related searches : However Provided That - Provided, However, That - However, - However, Despite - However Arising - However, Since - However Much - However When - Unfortunately However - However Not - However Also - However Many