Translation of "however given that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Given his temperament, however, that hardly seems likely. | ولكن نظرا لمزاجه الحساس المتقلب فليس من المرجح أن تتحقق هذه الأمنية. |
That, however, has given rise to serious fiscal concerns. | ولكن ذلك سبب شواغل مالية خطيرة. |
However some relevant information is given again. | وفيما يلي بعض المعلومات ذات الصلة مقدمة مرة أخرى. |
However, given that such rumors are surfacing, perhaps we may have been remiss. | ... بأي حال ،ظهور مثل تلك الشائعات يوحي بأننا كنا مهملين |
However, the case was being given due consideration. | لكنه يولي القضية الاهتمام اللازم. |
However, even that was inadequate, given the role of transnational corporations in non equity relationships. | غير أنه حتى ذلك لم يكن كافيا، وذلك في ضوء دور الشركات عبر الوطنية في الصﻻت الرأسمالية غير السهمية. |
However, given the gravity of the situation, the Commission decided that it would itself meet on that date. | غير أن اللجنة قررت، بالنظر إلى خطورة الوضع، أن تجتمع هي نفسها في هذا التاريخ. |
That would not, however, have any effect on the mandate the Security Council had given him. | بيد أن ذلك لن يكون له أي تأثير على الولاية التي عهد مجلس الأمن بها إليه. |
However, others protested against the name the law was given | لكن آخرين اعترضوا على الإسم الذي خ ص ص للقانون |
However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice. | على أية حال، منذ أن افتقر المد عي إلى الدليل، فهذا يعطيكم تحي ز |
However, given the little weight given to constitutions in Iraq s modern history, it is likely that the political class will leave the text alone. | ولكن نظرا للاستخفاف بالدساتير طيلة تاريخ العراق الحديث، فمن المرجح ألا تتدخل الطوائف السياسية في وضع نص الدستور. |
It is however crucial that more specific attention be given to emancipatory education for girls in Aruba. | بيد أنه من المهم إيلاء مزيد من الاهتمام الخاص لتوفير تعليم متحرر للفتيات في أروبا. |
Other scholars and Governments, however argue that the Martens Clause should not be given an overextended interpretation. | بينما يزعم غيرهم من الفقهاء() والحكومات()، بأن شرط مارتنـز لا ينبغي الإفراط في تفسيره. |
We should like, however, to see this spirit given material form. | ومع هذا، نود أن تتخذ هذه الروح شكﻻ ماديا ملموسا. |
However, special emphasis will be given to allegations of sexual assault. | بيد أنه سيولى اهتمام خاص لﻻدعاءات القائلة بوقوع اعتداء جنسي. |
However, given the difficulties faced by professionals at home, it is likely that many will migrate when possible. | ولكن نظرا للصعوبات التي يواجهها المهنيون في وطنهم، فمن المرجح أن يهاجر العديد منهم متى تيسر لهم ذلك. |
However, he was confident that given the experience and expertise of the participants they would overcome the difficulties. | على أنه أعرب عن ثقته بأن المشاركين سوف يتغلبون على الصعوبات بفضل تجربتهم وخبرتهم. |
Given this analysis, however, Obama s Afghanistan oriented policy is doomed to failure. | ولكن في ضوء هذا التحليل فإن سياسة التركيز على أفغانستان التي تتبناها إدارة أوباما محكوم عليها بالفشل. |
As a courtesy, however, appropriate credit should be given to the series. | على سبيل المجاملة، ولكن، ينبغي ايلاء الائتمان المناسبة لهذه السلسلة. |
However, the Agency must be given adequate resources to perform new tasks. | غير أنه ﻻ بد من تزويد الوكالة بالموارد الكافية ﻷداء مهامها الجديدة. |
Given the extent of the damage, however, there is little doubt that this support will be far from sufficient. | ولكن نظرا لحجم الضرر الواقع فمن المؤكد أن هذا الدعم لن يكون كافيا بأي حال من الأحوال. |
However, he was confident that, given the vast experience and expertise of the participants, they would overcome the difficulties. | على أنه أعرب عن ثقته بأن المشاركين سيتغلبون على هذه الصعوبات نظرا لما يتمتعون به من خبرة ودراية واسعتين. |
Given the ongoing attacks on Gaza, however, Internet access has been significantly diminished. | الهجوم على غز ة على أي حال تسبب بانخفاض قدرة الوصول إلى الانترنت بشكل كبير. |
However, the two additional projects should be given careful examination by the Board. | 56 بيد أنه استدرك فقال إنه ينبغي للمجلس أن ينظر بعناية في المشروعين الإضافيين. |
Unfortunately, however, in many instances the issue has not been given due attention. | ولكن، للأسف، لم يول اهتمام للمسألة في العديد من الحالات. |
More attention, however, should be given to child protection issues, especially child trafficking. | ومع ذلك فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال، وخاصة الاتجار غير المشروع بالأطفال. |
However, the interests of LDCs were not being given attention in the negotiations. | بيد أنه لا يولى اهتمام في المفاوضات لمصالح أقل البلدان نموا . |
More attention, however, should be given to child protection issues, especially child trafficking. | ومع ذلك فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال، وخاصة الاتجار غير المشروع في الأطفال. |
However, assurances of the protection of local Bosnian Croats and Serbs were given. | بيد أنه ق دمت تأكيدات بتوفير الحماية للكروات والصرب البوسنيين المحليين. |
At the same time, however, it has given rise to fears that China will become a threat to the US. | ولكنه في الوقت نفسه كان سببا في نشوء مخاوف من أن تتحول الصين إلى تهديد للولايات المتحدة. |
However, many ni Vanuatu children are also given customary names that bear no relation to the name of the father. | ومع هذا، فإن ثمة كثيرا من أطفال فانواتو يتخذون أسماء عرفية لا علاقة لها باسم الأب. |
However, the situation remains unresolved to date and has even given rise to military interventions in countries of that region. | ولكن لم يمكن أن يتجسد ذلك إلى الآن، مما فسح المجال حتى لتدخلات عسكرية في بلدان تلك المنطقة. |
However, the purpose for which the fund was originally given remained the same, that is, the funding of specific projects. | ومع ذلك، ظل الغرض الذي منح المبلغ من أجله في اﻷصل هو نفسه، أي تمويل مشاريع محددة. |
We have no doubt, however, that, given the resilience of the American character, America and those impacted will rebound from that great tragedy. | ولكن لا شك لدينا في أن أمريكا والمتضررين، سوف ينهضون من تلك المأساة الكبيرة بفضل القدرة التي يتصف بها الأمريكيون. |
He wondered, however, how the court would ascertain whether such information had been given. | ولكن المتحدث تساءل عن الكيفية التي بها تستطيع المحكمة تقرير ما إذا كانت هذه المعلومات قد أعطيت. |
Given the recent developments, however, that would not happen unless the Israeli Government found the political will to make it happen. | غير أنه نظرا للتطورات الأخيرة لن يتحقق ذلك ما لم تجد الحكومة الإسرائيلية الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق خارطة الطريق. |
However, consideration should be given to one additional member on a rotating basis. (3 3) | ومع ذلك ينبغي إيﻻء النظر الى إضافة عضو آخر على أساس التناوب. )٣ ٣(. |
The representative replied that it had not however, the Government had given due emphasis to health and family planning programmes and services. | ولكن الحكومة أولت اﻻهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة. |
However, the Philippines believed that the problems of humid tropical countries that had been affected by drought had not been given full consideration in the Convention. | ومع ذلك فإن الفلبين تعتقد أن المشاكل التي تعاني منها البلدان الواقعة في مناخ استوائي رطب والتي تأثرت بالجفاف لم تول اعتبارا كامﻻ في اﻻتفاقية. |
However, given the types of offences with which the Court would be dealing, the prosecutor should not be given the final decision in initiating prosecution. | بيد انه ما ينبغي، نظرا لنوع الجنايات التي ستنظر فيها المحكمة، ان تكون له الكلمة اﻷخيرة في مباشرة الدعوى. |
This is a tall order, however, given that Iran s labor groups, while deeply discontented, are just as amorphous as the Green Movement itself. | بيد أنها مهمة شاقة، وذلك لأن الجماعات العمالية في إيران، شأنها في ذلك شأن حركة الخ ضر، غير منظمة وتفتقر إلى الهيئة الواضحة. |
Collectively, however, our search must be for world peace so that we can live up to our dreams, visions and God given potential. | ومع ذلك، يجب أن يكون سعينا مجتمعين من أجل تحقيق السلم العالمي حتى يمكننا أن نرقى إلى مستوى أحﻻمنا ورؤانا وقدراتنا التي وهبنا الله إياها. |
The beginning of the Viking Age in the British Isles is, however, often given as 793. | وبالرغم من ذلك، يرد إلينا أن بداية عصر الفايكنج في الجزر البريطانية كانت على الأغلب عام 793. |
The following issues do, however, appear to affect returnees more than others in the given context. | بـيـد أن المسائل التالي ذكرها يبدو بالفعل أنها تؤثر على العائدين أكثر مـمـا تؤثـر علـى غيرهم في هذا السياق |
The institutional barriers to economic cooperation, however, are serious, given combined national, regional and extraregional interests. | ولكن هناك عوائق مؤسسية كبيرة أمام التعاون الاقتصادي، خاصة مع تعدد مصالح المنطقة ككل وبلدان المنطقة كل على حدة والبلدان الخارجة عن المنطقة. |
Related searches : However, Given That - However Given - However That - That Given - Given That - Note However That - However Provided That - Provided, However, That - That Said However - However, Considering That - Before That However - That Are Given - Being Given That - Is Given That - Especially Given That