Translation of "prevent access" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Access - translation : Prevent - translation : Prevent access - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They must prevent discrimination in the workplace and ensure access for the disadvantaged.
يجب أن يمنع التمييز في مكان العمل وضمان الوصول للفئات المحرومة.
It supports measures to prevent terrorists from acquiring or obtaining access to such systems.
وهي تدعم التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على هذه الأنظمة أو الوصول إليها.
Hardly any children in poor countries have access to cotrimoxazole prophylaxis to prevent commonly acquired infections.
ونادرا ما يتلقى أي طفل في البلدان الفقيرة دواء كوتريموكسازول الوقائي من أجل الحماية من الإصابات الشائعة.
The educational authorities have started taking positive steps to remove the obstacles that prevent equal access to education.
وشرعت السلطات التعليمية في وضع خطوات إيجابية لرفع العراقيل التي تحول دون الوصول المتساوي للتعليم.
Only a very limited number of children in poor countries have access to cotrimoxazole to prevent common infections.
ولم تتوافر إمكانية الحصول على دواء كوتريموكسازول الوقائي إلا لعدد محدود جدا من الأطفال في البلدان الفقيرة.
RuwaydaMustafah Many areas have been blocked from Public access by security forces to prevent Protests gaining momentum. Iraq Feb25
RuwaydaMustafah مناطق عديدة تم سد ها بواسطة رجال الأمن لمنع المارة من العبور، ووقف تقدم المتظاهرين أكثر. Iraq Feb25
A number of constraints prevent informal sector enterprises from achieving their full potential, including inadequate access to credit and financial resources.
37 وثمة عدد من القيود التي تحول دون استغلال مؤسسات القطاع غير الرسمي كامل طاقاتها، بما فيها عدم ملاءمة فرص الحصول على الائتمان والموارد المالية.
Further, the policy of the Soviet authorities was to prevent access by Latvians to professions in various governmental and strategic fields.
والى جانب ذلك، انتهجت السلطات السوفياتية سياسة تمنع الﻻتفيين من شغل مراكز مهنية في مجاﻻت حكومية واستراتيجية مختلفة.
The Customs Department has put into place measures to prevent access to weapons by terrorists as advised by the WCO concerning the Protocol.
وضعت إدارة الجمارك تدابير لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة كما أوصت بذلك منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالبروتوكول.
Elsewhere, the Office intervened successfully in numerous countries to ensure access to, and prevent deportations of, persons of concern to the Office who had been arrested, although these initiatives were not always able to prevent isolated incidents of refoulement.
وفي جهات أخرى، تدخلت المفوضية بنجاح في بلدان عديدة لتأمين سبل الوصول إلى من تم اعتقالهم من الأشخاص الذين تعنى بهم والحيلولة دون إبعادهم، وإن لم تسمح هذه المبادرات في جميع الحالات بمنع حدوث حالات إبعاد معزولة.
Prevent
إمنع
(i) Installation of electronic access control ( 124,000) for 70 doors leading outside in order to prevent intrusion through unguarded access and reduce thefts 10 doors used by the maintenance staff and for five doors for offices storing computer equipment
apos ١ apos تركيب نظام مراقبة الدخول اﻻلكتروني )٠٠٠ ١٢٤ دوﻻر( على ٧٠ بابا تؤدي الى الخارج، بغرض منع المتطفلين، عند منافذ الوصول التي ﻻ تقوم عليها حراسة ولتقليل حاﻻت السرقة ١٠ أبواب يستخدمها موظفو الصيانة، و ٥ أبواب يستخدمها الموظفون الذين يقومون بتخزين معدات الحواسيب
An estimated 220 million women in the developing world say that they want to prevent pregnancy, but lack either knowledge of, or access to, effective contraception.
ويقول ما يقدر بنحو مائتين وعشرين مليون امرأة في بلدان العالم النامي إنهن راغبات في منع الحمل ولكنهن إما يفتقرن إلى المعرفة، أو بطبيعة الحال القدرة على الوصول إلى وسائل منع الحمل الفع الة.
The lack of IDs also prevent women the access to various of public services, including education, healthcare, the right to vote and other basic social rights.
عدم وجود بطاقات الهوية أيضا يحول بينها وبين الوصول إلى شتى الخدمات العامة، من ضمنها التعليم، الرعاية الصحية، الحق في التصويت والعديد من الحقوق الاجتماعية الأساسية الأخرى.
Access to reproductive health services to prevent sexually transmitted diseases and unwanted pregnancy is still limited, seriously undermining young women's equality in all aspects of life.
ولا تزال إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الإنجابية لمنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه محدودة، مما يقوض بشكل خطير مساواة المرأة في جميع جوانب الحياة.
quot (d) To prevent access by South Africa to other sources of energy, including the supply of raw materials, technical know how, financial assistance and transport
quot )د( منع جنوب افريقيا من الوصول الى المصادر اﻷخرى للطاقة والمواد الخام والخبرة الفنية والمساعدة المالية ووسائل النقل
Prevent Locking
امنع الاقفال
Subparagraph 2 (a) of the resolution requires each Member State, inter alia, to have in place appropriate mechanism to control and prevent access to weapons by terrorists.
والفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار تقتضي من كل دولة عضو، في جملة أمور، أن تكون لديها آلية ملائمة لمراقبة ومنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة.
Another delegation underlined the need for States to examine in depth the issue of resource access and allocation in order to prevent over exploitation of available resources.
59 وأكد وفد آخر على حاجة الدول إلى دراسة مسألة الوصول إلى الموارد وتخصيصها دراسة معمقة بهدف الحيلولة دون الاستغلال المفرط للموارد المتاحة.
All States must recognize that guarding borders must not prevent physical access to asylum procedures or fair refugee status determination for those entitled to it under international law.
فيتعين على جميع الدول أن تسلم بأن حراسة الحدود يجب ألا تحول دون الوصول المادي إلى إجراءات اللجوء أو تحديد الوضع العادل للاجئين لمن لهم الحق فيه بموجب القانون الدولي.
The European Union believes that we must do everything possible to prevent possible access by terrorists to nuclear weapons or materials that could be used in radiological devices.
ويعتقد الاتحاد الأوروبي أننا يجب أن نفعل كل ما هو ممكن للحيلولة دون وصول الإرهابيين إلى أسلحة نووية أو مواد يمكن أن تستخدم في أجهزة إشعاعية.
4.2 States should put legislation, policies, procedures and regulatory and other institutions in place to ensure non discriminatory access to markets and to prevent uncompetitive practices in markets.
4 2 ينبغي على الدول اعتماد تشريعات وسياسات وإجراءات وإنشاء مؤسسات تنظيمية ومؤسسات أخرى تضمن الوصول غير المميز إلى الأسواق وتحرص على المنافسة النزيهة في الأسواق.
To prevent further homelessness, it is critical that States meet their obligation of non retrogression and refrain from reducing public housing stocks, reducing access to housing subsidies, and reducing access to redress for housing violations, in the face of continuing housing violations.
52 ولمنع حدوث المزيد من التشرد، من الجوهري أن تفي الدول بالتزاماتها بعدم التراجع وأن تكف عن خفض الأرصدة المخصصة للمساكن العمومية، وعدم الحد من الوصول إلى إعانات المسكن، أو الوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات المسكن من أجل التصدي للانتهاكات المستمرة في هذا المجال.
Prevent empty clipboard
امنع إفراغ الحافظة
You can prevent.
يمكنك أن تقي نفسك
Thirdly, the round table recommended the forging of partnerships to expand parents' access to care, support services and treatment, including by increasing efforts to prevent mother to child transmission.
ثالثا، أوصت المائدة المستديرة بإقامة شراكات لتوسيع إمكانية حصول الوالدين على خدمات الرعاية والدعم والعلاج، بما في ذلك بزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
Although the legislation in force in the Niger does not discriminate against women, there are a number of factors that prevent most women from gaining access to formal credit.
على الرغم من أن التشريعات المعمول بها في النيجر لا تشتمل على أحكام تمييزية ضد المرأة، إلا أن العديد من العوامل تحول دون حصول معظم النساء على القروض الرسمية.
The Government of Timor Leste has taken measures aimed at improving the justice system in order to ensure access to justice for all and to prevent impunity from taking root.
واتخذت حكومة تيمور ليشتي إجراءات لتحسين النظام القضائي كيما يتمكن الجميع من الوصول إلى العدالة والحيلولة دون ترسيخ الإفلات من العقاب.
The Ambassador emphasized the need to provide children access to meals and fresh water, and the importance of maintaining urban structures so as to prevent the proliferation of slum conditions.
وشدد السفير على الحاجة لتوفير الغذاء والماء النقي للأطفال، وأهمية المحافظة على الهياكل الحضرية حتى لا تتكاثر الأحياء العشوائية.
Prevent non State actors from gaining access to nuclear, chemical and biological weapons, technology and materials or their means of delivery, including by complying with Security Council resolution 1540 (2004)
منع الأطراف من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، أو على التكنولوجيا والمواد الخاصة بها، أو على وسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق الامتثال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)
Access
إتاحة الفرص
Access
النفاذ
Access
النفاذ
Access
الوصول
Measures to prevent discrimination
تدابير منع التمييز
(b) Prevent such conduct
(ب) أن تمنع مثل ذلـك التصرف
(b) Prevent such conduct
(ب) أن تمنع مثل ذلك التصرف
And they prevent disaster.
وبالفعل هي تمنع الكوارث.
What's to prevent it?
ليتنى أستطيع ما الذى يمنعك
Nothing could prevent me.
لا شي يمنعني
Need to prevent this.
لا بـ د أن نمنـع ذلـك.
4. Encourages Member States to enact or improve legislation, regulations, procedures and stockpile management practices to exercise effective control over access to and transfer of man portable air defence systems so as to prevent the illicit transfer and unauthorized access to and use of such weapons
4 تشجع الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات لممارسة رقابة فعالة على الحصول على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى نقلها، وذلك لمنع النقل غير المشروع لتلك الأسلحة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
People who can begin to help redefine what access to knowledge is, by supporting Open Access and respecting Open Access and encouraging Open Access.
الناس الذين يمكن أن تبدأ في مساعدة تعريف ما هو الوصول إلى المعرفة ، من خلال دعم وصول فتح واحترام الوصول المفتوح وتشجيع الوصول المفتوح.
The parties must have a real prospect of access to justice in other words, they must not be confronted with any obstacle that will prevent them from exercising this right in practice.
ذلك أنه يجب أن تتوفر للأطراف إمكانية حقيقية للوصول إلى العدالة، أي ألا تعترضها أية عوائق تحول عمليا دون ممارستها لذلك الحق.
The question of humanitarian access to those in need, and the removal of obstacles that prevent humanitarian workers from delivering humanitarian assistance and protection to the civilian population are of high importance.
ومسألة الوصول للأغراض الإنسانية إلى المحتاجين وإزالة العقبات التي تمنع العاملين في المجال الإنساني من إيصال المساعدة الإنسانية وحماية السكان المدنيين ذواتا أهمية كبيرة.

 

Related searches : Prevent Unauthorized Access - Prevent Unauthorised Access - Prevent Against - Prevent For - Prevent Recurrence - Shall Prevent - Prevent Contamination - Help Prevent - Prevent Accidents - May Prevent - Prevent Pollution - Not Prevent - Helps Prevent